Hosea 4 ~ Oseas 4

picture

1 H ear the word of the Lord, ye children of Israel: for the Lord hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.

Oíd palabra de Jehová, hijos de Israel, porque Jehová tiene pleito con los moradores de la tierra; porque no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.

2 B y swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.

Perjuran, mienten, matan, hurtan, adulteran y oprimen, y se suceden homicidios tras homicidios.

3 T herefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.

Por lo cual se enlutará la tierra, y se extenuará todo morador de ella, con las bestias del campo y las aves del cielo; y aun los peces del mar morirán.

4 Y et let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.

Que nadie entre en pleito ni reprenda a nadie, porque tu pueblo es como los que ponen pleito al sacerdote.

5 T herefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.

Tropezarás en pleno día, y tropezará también contigo el profeta de noche; y a tu madre destruiré.

6 M y people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.

Mi pueblo fue destruido porque le faltó conocimiento. Por cuanto desechaste el conocimiento, yo te echaré del sacerdocio; y porque olvidaste la ley de tu Dios, también yo me olvidaré de tus hijos.

7 A s they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

Conforme a su multitud, pecaron contra mí; también yo cambiaré su honra en afrenta.

8 T hey eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.

Del pecado de mi pueblo comen, y hacia su maldad dirigen su avidez.

9 A nd there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.

Y será el pueblo como el sacerdote; le castigaré por su conducta, y le pagaré conforme a sus obras.

10 F or they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the Lord.

Comerán, pero no se saciarán; fornicarán, mas no se multiplicarán, porque se obstinaron en alejarse de Jehová.

11 W horedom and wine and new wine take away the heart.

Fornicación, vino y mosto quitan el juicio.

12 M y people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.

Mi pueblo pregunta a su ídolo de madera, y el leño le responde; porque un espíritu de fornicaciones lo ha descarriado, y dejaron a su Dios para fornicar.

13 T hey sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.

Sobre las cimas de los montes sacrificaron, e incensaron sobre los collados, debajo de las encinas, álamos y terebintos que tienen grata sombra; por eso, vuestras hijas fornicarán, y adulterarán vuestras nueras.

14 I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.

No castigaré a vuestras hijas cuando forniquen, ni a vuestras nueras cuando adulteren; porque ellos mismos se van con rameras, y sacrifican con malas mujeres; y el pueblo, por no entender, perecerá.

15 T hough thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear, The Lord liveth.

Si fornicas tú, Israel, que al menos no peque Judá; y no entréis en Gilgal, ni subáis a Bet-aven, ni juréis: Vive Jehová.

16 F or Israel slideth back as a backsliding heifer: now the Lord will feed them as a lamb in a large place.

Porque se ha encabritado Israel como novilla indómita, ¿los apacentará ahora Jehová como a corderos en lugar espacioso?

17 E phraim is joined to idols: let him alone.

Efraín está ligado a los ídolos; déjalo.

18 T heir drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.

Cuando se les pasa la embriaguez, se dan a la fornicación; cambian la gloria por la ignominia.

19 T he wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.

El viento los envolverá en sus alas, y serán avergonzados de sus sacrificios.