1 P eter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
Pedro, apóstol de Jesucristo, a los que viven como extranjeros, esparcidos por el Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia,
2 e lect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
elegidos según la presciencia de Dios Padre en santificación del Espíritu, para obedecer y ser rociados con la sangre de Jesucristo: Gracia y paz os sean multiplicadas. La esperanza viva
3 B lessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, quien según su gran misericordia, nos hizo renacer para una esperanza viva, mediante la resurrección de Jesucristo de los muertos,
4 t o an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
para una herencia incorruptible, incontaminada e inmarcesible, reservada en los cielos para vosotros,
5 w ho are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
que sois guardados por el poder de Dios mediante la fe, para alcanzar la salvación que está preparada para ser revelada en el último tiempo.
6 W herein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
En lo cual vosotros os alegráis, aunque ahora por un poco de tiempo, si es necesario, seáis afligidos en diversas tentaciones,
7 t hat the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
para que la prueba de vuestra fe, mucho más preciosa que el oro, el cual perece, aunque se prueba con fuego, se halle que resulta en alabanza, gloria y honra en la revelación de Jesucristo,
8 w hom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
a quien amáis sin haberle visto, en quien creyendo, aunque ahora no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorioso;
9 r eceiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
obteniendo el objetivo de vuestra fe, que es la salvación de vuestras almas.
10 O f which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
Acerca de esta salvación investigaron y averiguaron diligentemente los profetas que profetizaron acerca de la gracia destinada a vosotros,
11 s earching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
escudriñando qué persona y qué tiempo indicaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos, el cual anunciaba de antemano los sufrimientos de Cristo, y las glorias que vendrían tras ellos.
12 U nto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
A los cuales fue revelado que no administraban para sí mismos, sino para nosotros, las cosas que ahora os fueron anunciadas mediante los que os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas a las que anhelan mirar los ángeles. Llamamiento a una vida santa
13 W herefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
Por lo cual, estad preparados para la acción, sed sobrios, y esperad por completo en la gracia que se os traerá en la revelación de Jesucristo.
14 a s obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
Como hijos obedientes, no os amoldéis a los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;
15 b ut as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;
sino que así como aquel que os llamó es santo, sed también vosotros santos en toda vuestra manera de vivir;
16 b ecause it is written, Be ye holy; for I am holy.
pues escrito está: Sed santos, porque yo soy santo.
17 A nd if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time of your sojourning here in fear:
Y si invocáis por Padre a aquel que sin acepción de personas juzga según la obra de cada uno, conducíos en temor durante todo el tiempo de vuestra peregrinación;
18 f orasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
sabiendo que fuisteis rescatados de vuestra vana manera de vivir, la cual os fue transmitida por vuestros padres, no con cosas corruptibles, como oro o plata,
19 b ut with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación,
20 w ho verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
ya provisto desde antes de la fundación del mundo, pero manifestado al final de los tiempos por amor de vosotros,
21 w ho by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
que por medio de él creéis en Dios, quien le resucitó de los muertos y le ha dado gloria, de manera que vuestra fe y esperanza sean en Dios.
22 S eeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:
Habiendo purificado vuestras almas en la obediencia a la verdad, mediante el Espíritu, para un amor fraternal no fingido, amaos unos a otros entrañablemente, de corazón puro;
23 b eing born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
habiendo nacido de nuevo, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por medio de la palabra de Dios que vive y permanece para siempre.
24 F or all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
Porque: Toda carne es como hierba, Y toda la gloria del hombre como flor de la hierba. La hierba se seca, y la flor se cae;
25 b ut the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
Mas la palabra del Señor permanece para siempre.