1 T o the Overseer. -- By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.
Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
2 T hou, Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
Tú con tu mano echaste las naciones, y los plantaste a ellos; Afligiste a los pueblos, y los arrojaste.
3 F or, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.
Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque les amabas.
4 T hou He, my king, O God, Command the deliverances of Jacob.
Eres tú, rey mío y Dios mío, Quien decretabas las victorias de Jacob.
5 B y Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,
Contigo embestíamos a nuestros enemigos; En tu nombre hollábamos a nuestros adversarios.
6 F or, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
No estaba mi confianza en mi arco, Ni mi espada me hizo vencedor;
7 F or Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.
Pues tú mismo nos salvabas de nuestros enemigos, Y cubrías de vergüenza a los que nos aborrecían.
8 I n God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. Selah.
En Dios nos gloriábamos todo el día, Celebrando para siempre tu nombre. Selah
9 I n anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.
Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzarnos, Y no sales con nuestros ejércitos.
10 T hou causest us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Nos hiciste retroceder delante del enemigo, Y nos saquean a su gusto los que nos aborrecen.
11 T hou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.
Nos entregas como ovejas al matadero, Y nos has esparcido entre las naciones.
12 T hou sellest Thy people -- without wealth, And hast not become great by their price.
Has vendido a tu pueblo de balde; No exigiste ningún precio.
13 T hou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
Nos pones por afrenta de nuestros vecinos, Por escarnio y por burla de los que nos rodean.
14 T hou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.
Nos pusiste por proverbio entre las naciones; Todos al vernos menean la cabeza.
15 A ll the day my confusion before me, And the shame of my face hath covered me.
Cada día mi vergüenza está delante de mí, Y la confusión cubre mi rostro,
16 B ecause of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
Por la voz del que me vitupera y deshonra, A la vista del enemigo y del vengativo.
17 A ll this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.
Todo esto nos ha sobrevenido, y no nos habíamos olvidado de ti, Ni habíamos faltado a tu pacto.
18 W e turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han apartado de tus caminos nuestros pasos,
19 B ut Thou hast smitten us in a place of dragons, And dost cover us over with death-shade.
Para que nos quebrantases en el lugar de chacales, Y nos cubrieses con sombra de muerte.
20 I f we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos hacia un dios ajeno,
21 D oth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.
¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
22 S urely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
Pero por tu causa nos matan cada día; Somos contados como ovejas para el matadero.
23 S tir up -- why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.
Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.
24 W hy Thy face hidest Thou? Thou forgettest our afflictions and our oppression,
¿Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
25 F or bowed to the dust hath our soul, Cleaved to the earth hath our belly.
Porque nuestra alma está hundida hasta el polvo, Y nuestro cuerpo está postrado hasta la tierra.
26 A rise, a help to us, And ransom us for thy kindness' sake.
Levántate, ven en nuestra ayuda, Y rescátanos por tu amor.