1 I f, then, ye were raised with the Christ, the things above seek ye, where the Christ is, on the right hand of God seated,
Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 t he things above mind ye, not the things upon the earth,
Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 f or ye did die, and your life hath been hid with the Christ in God;
Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 w hen the Christ -- our life -- may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.
Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 P ut to death, then, your members that upon the earth -- whoredom, uncleanness, passion, evil desire, and the covetousness, which is idolatry --
Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 b ecause of which things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 i n which also ye -- ye did walk once, when ye lived in them;
as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 b ut now put off, even ye, the whole -- anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking -- out of your mouth.
Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 L ie not one to another, having put off the old man with his practices,
Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 a nd having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him;
e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 w here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman -- but the all and in all -- Christ.
Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 P ut on, therefore, as choice ones of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,
Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 f orbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;
Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 a nd above all these things, love, which is a bond of the perfection,
Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 a nd let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful.
Que a paz de Cristo seja o juiz em seu coração, visto que vocês foram chamados para viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 L et the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord;
Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seu coração.
17 a nd all, whatever ye may do in word or in work, all things in the name of the Lord Jesus -- giving thanks to the God and Father, through him.
Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai. Responsabilidade Social
18 T he wives! be subject to your own husbands, as is fit in the Lord;
Mulheres, sujeite-se cada uma a seu marido, como convém a quem está no Senhor.
19 t he husbands! love your wives, and be not bitter with them;
Maridos, ame cada um a sua mulher e não a tratem com amargura.
20 t he children! obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord;
Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 t he fathers! vex not your children, lest they be discouraged.
Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 T he servants! obey in all things those who are masters according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;
Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradá-los quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem o Senhor.
23 a nd all, whatever ye may do -- out of soul work -- as to the Lord, and not to men,
Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 h aving known that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance -- for the Lord Christ ye serve;
sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 a nd he who is doing unrighteously shall receive what he did unrighteously, and there is no acceptance of persons.
Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.