1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou -- Thou hast been, To us -- in generation and generation,
Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
2 B efore mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou God.
Antes de nascerem os montes e de criares a terra e o mundo, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 T hou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
Fazes os homens voltarem ao pó, dizendo: “Retornem ao pó, seres humanos!”
4 F or a thousand years in Thine eyes as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
De fato, mil anos para ti são como o dia de ontem que passou, como as horas da noite.
5 T hou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
Como uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;
6 I n the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
germina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.
7 F or we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.
Somos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
8 T hou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
Conheces as nossas iniqüidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
9 F or all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.
Todos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.
10 D ays of our years, in them seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
Os anos de nossa vida chegam a setenta, ou a oitenta para os que têm mais vigor; entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento, pois a vida passa depressa, e nós voamos!
11 W ho knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear -- Thy wrath?
Quem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.
12 T o number our days aright let know, And we bring the heart to wisdom.
Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
13 T urn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
Volta-te, Senhor! Até quando será assim? Tem compaixão dos teus servos!
14 S atisfy us at morn Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
Satisfaze-nos pela manhã com o teu amor leal, e todos os nossos dias cantaremos felizes.
15 C ause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
Dá-nos alegria pelo tempo que nos afligiste, pelos anos em que tanto sofremos.
16 L et Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.
Sejam manifestos os teus feitos aos teus servos, e aos filhos deles o teu esplendor!
17 A nd let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!
Esteja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano. Consolida, para nós, a obra de nossas mãos; consolida a obra de nossas mãos!