1 A nd David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,
Já envelhecido, de idade avançada, Davi fez do seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 a nd gathereth all the heads of Israel, and the priests, and the Levites;
Ele reuniu todos os líderes de Israel, bem como os sacerdotes e os levitas.
3 a nd the Levites are numbered from a son of thirty years and upward, and their number, by their polls, is of mighty men thirty and eight thousand.
Os levitas de trinta anos para cima foram contados, e o número total deles chegou a trinta e oito mil.
4 O f these to preside over the work of the house of Jehovah twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,
Davi escolheu vinte e quatro mil deles para supervisionarem o trabalho do templo do Senhor e seis mil para serem oficiais e juízes,
5 a nd four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, `with instruments that I made for praising,'
quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi tinha preparado com esse propósito.
6 A nd David distributeth them into courses: Of the sons of Levi: of Gershon, Kohath, and Merari.
Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam de Gérson, Coate e Merari, filhos de Levi. Os Descendentes de Gérson
7 O f the Gershonite: Laadan and Shimei.
Dos filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 S ons of Laadan: the head Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Estes foram os filhos de Ladã: Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
9 S ons of Shimei Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these heads of the fathers of Laadan.
Estes foram os filhos de Simei: Selomote, Haziel e Harã, três ao todo. Esses foram os chefes das famílias de Ladã.
10 A nd sons of Shimei Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these sons of Shimei, four.
E os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Esses foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 A nd Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.
Jaate foi o primeiro e Ziza, o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos descendentes, por isso foram contados como uma única família. Os Descendentes de Coate
12 S ons of Kohath Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Dos filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 S ons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons -- unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name -- unto the age.
Estes foram os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado, ele e seus descendentes, para sempre, para consagrar as coisas santíssimas, oferecer sacrifícios ao Senhor, ministrar diante dele e pronunciar bênçãos em seu nome.
14 A s to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.
Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados como parte da tribo de Levi.
15 S ons of Moses: Gershom and Eliezer.
Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 S ons of Gershom: Shebuel the head.
Sebuel foi o chefe dos descendentes de Gérson.
17 A nd sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly.
Reabias foi o chefe dos descendentes de Eliézer. Eliézer não teve nenhum outro filho, mas Reabias teve muitos filhos.
18 S ons of Izhar: Shelomith the head.
Selomite foi o chefe dos filhos de Isar.
19 S ons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Estes foram os filhos de Hebrom: Jerias foi o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão foi o quarto.
20 S ons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second.
Estes foram os filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo. Os Descendentes de Merari
21 S ons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Estes foram os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 A nd Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.
Eleazar morreu sem ter filhos, teve apenas filhas. Os primos delas, os filhos de Quis, casaram-se com elas.
23 S ons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.
Estes foram os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, três ao todo.
24 T hese sons of Levi, by the house of their fathers, heads of the fathers, by their appointments, in the number of names, by their polls, doing the work for the service of the house of Jehovah, from a son of twenty years and upward,
Esses foram os descendentes de Levi pelas suas famílias: os chefes de famílias conforme registrados por seus nomes e contados individualmente, ou seja, os de vinte anos para cima, que serviam no templo do Senhor.
25 f or David said, `Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'
Pois Davi dissera: “Uma vez que o Senhor, o Deus de Israel, concedeu descanso ao seu povo e veio habitar para sempre em Jerusalém,
26 a nd also of the Levites, `None to bear the tabernacle and all its vessels for its service;'
os levitas não mais precisam carregar o tabernáculo nem os utensílios usados em seu serviço”.
27 f or by the last words of David they the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,
De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
28 f or their station at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,
O dever dos levitas era ajudar os descendentes de Arão no serviço do templo do Senhor. Encarregavam-se dos pátios, das salas laterais, da purificação de todas as coisas sagradas e das outras tarefas da casa de Deus.
29 a nd for the bread of the arrangement, and for fine flour for present, and for the thin unleavened cakes, and for the pan, and for that which is fried, and for all measure and measure;
Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa, e de todos os pesos e medidas.
30 a nd to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;
Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para dar graças e louvar ao Senhor, e fazer o mesmo
31 a nd for all the burnt-offerings -- burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah.
sempre que holocaustos fossem apresentados ao Senhor nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do Senhor, conforme o número prescrito para eles.
32 A nd they have kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of Jehovah.
Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e, pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do Senhor.