1 A nd Elihu answereth and saith:
Eliú continuou:
2 H ear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
“Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 F or the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 J udgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what good.
Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 F or Job hath said, `I have been righteous, And God hath turned aside my right,
“Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 A gainst my right do I lie? Mortal mine arrow -- without transgression.'
Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 W ho a man like Job? He drinketh scoffing like water,
Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 A nd he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 F or he hath said, `It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 T herefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And the Mighty to do perverseness:
“Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 F or the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Y ea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 W ho hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 I f He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 E xpire doth all flesh together, And man to dust returneth.
a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 A nd if understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
“Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Y ea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Você ousará condenar aquele que é justo e poderoso?
18 W ho hath said to a king -- `Worthless,' Unto princes -- `Wicked?'
Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 T hat hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands all of them.
Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 F or His eyes on the ways of each, And all his steps He doth see.
“Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 T here is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 F or He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens e levá-los à sua presença para julgamento.
24 H e breaketh the mighty -- no searching! And He appointeth others in their stead.
Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 T herefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 A s wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 B ecause that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 T o cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 A nd He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, the same.
Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 F rom the reigning of a profane man, From the snares of a people;
para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 F or unto God hath any said: `I have taken away, I do not corruptly,
“Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 B esides I see, shew Thou me, If iniquity I have done -- I do not add?'
Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 B y thee doth He recompense, That thou hast refused -- That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que deve decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 L et men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
“Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 J ob -- not with knowledge doth he speak, And his words not with wisdom.
‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 M y Father! let Job be tried -- unto victory, Because of answers for men of iniquity,
Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 F or he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.
Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus”.