1 Chronicles 16 ~ 1 Crônicas 16

picture

1 A nd they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;

Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.

2 a nd David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,

Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor

3 a nd giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.

e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.

4 A nd he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,

Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças e louvando o Senhor, o Deus de Israel.

5 A saph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;

Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.

6 a nd Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus. O Salmo de Gratidão de Davi

7 O n that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: --

Foi naquele dia que, pela primeira vez, Davi encarregou Asafe e seus parentes de louvarem o Senhor com salmos de gratidão:

8 G ive thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.

“Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.

9 S ing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.

Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.

10 B oast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.

Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.

11 S eek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.

Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.

12 R emember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,

Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,

13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!

ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.

14 H e Jehovah our God, In all the earth His judgments.

“Ele é o Senhor, o nosso Deus; seu domínio alcança toda a terra.

15 R emember ye to the age His covenant, The word He commanded -- To a thousand generations,

Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,

16 W hich He hath made with Abraham, And His oath -- to Isaac,

da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,

17 A nd He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel -- a covenant age-during.

que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:

18 S aying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,

‘A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão’.

19 W hen ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.

“Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, sendo estrangeiros nela,

20 A nd they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.

e vagueando de nação em nação, de um reino a outro,

21 H e hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:

ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:

22 C ome not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.

‘Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas’.

23 S ing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.

“Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!

24 R ehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.

Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!

25 F or great Jehovah, and praised greatly, And fearful He above all gods.

Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.

26 F or all gods of the peoples nought, And Jehovah the heavens hath made.

Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.

27 H onour and majesty before Him, Strength and joy in His place.

O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.

28 A scribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.

Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força!

29 A scribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.

Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,

30 B e pained before Him, all the earth:

tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, e este não se abalará!

31 A lso, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.

Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: ‘O Senhor reina!’

32 R oar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that in it,

Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!

33 T hen sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!

Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.

34 G ive thanks to Jehovah, for good, For to the age, His kindness,

“Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.

35 A nd say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.

Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória’.

36 B lessed Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, `Amen,' and have given praise to Jehovah.

Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade”. Então todo o povo exclamou: “Amém!” e “Louvado seja o Senhor!”

37 A nd he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,

Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.

38 b oth Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,

Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa, foram porteiros.

39 a nd Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that in Gibeon,

Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom

40 t o cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.

para, regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.

41 A nd with them Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age His kindness,

Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: “O seu amor dura para sempre”.

42 a nd with them -- Heman and Jeduthun -- trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun at the gate.

Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram nomeados como porteiros.

43 A nd all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.

Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.