Exodus 31 ~ Êxodo 31

picture

1 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,

Disse então o Senhor a Moisés:

2 ` See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,

“Eu escolhi Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,

3 a nd I fill him the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all work,

e o enchi do Espírito de Deus, dando-lhe destreza, habilidade e plena capacidade artística

4 t o devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,

para desenhar e executar trabalhos em ouro, prata e bronze,

5 a nd in graving of stone for settings, and in graving of wood to work in all work.

para talhar e esculpir pedras, para entalhar madeira e executar todo tipo de obra artesanal.

6 ` And I, lo, I have given with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and in the heart of every wise-hearted one I have given wisdom, and they have made all that which I have commanded thee.

Além disso, designei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para auxiliá-lo. Também capacitei todos os artesãos para que executem tudo o que lhe ordenei:

7 ` The tent of meeting, and the ark of testimony, and the mercy-seat which on it, and all the vessels of the tent,

a Tenda do Encontro, a arca da aliança e a tampa que está sobre ela, e todos os outros utensílios da tenda —

8 a nd the table and its vessels, and the pure candlestick and all its vessels, and the altar of the perfume,

a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro e os seus utensílios, o altar do incenso,

9 a nd the altar of the burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base,

o altar do holocausto com os seus utensílios, a bacia com a sua base —

10 a nd the coloured garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for acting as priests in;

as vestes litúrgicas, tanto as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, como as vestes para os seus filhos, quando servirem como sacerdotes,

11 a nd the anointing oil, and the perfume of the spices for the sanctuary; according to all that I have commanded thee -- they do.'

e o óleo para as unções e o incenso aromático para o Lugar Santo. Tudo deve ser feito exatamente como eu lhe ordenei”. O Dia de Sábado

12 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,

Disse ainda o Senhor a Moisés:

13 ` And thou, speak unto the sons of Israel, saying, Only, My sabbaths ye do keep, for it a sign between Me and you, to your generations, to know that I, Jehovah, am sanctifying you;

“Diga aos israelitas que guardem os meus sábados. Isso será um sinal entre mim e vocês, geração após geração, a fim de que saibam que eu sou o Senhor, que os santifica.

14 a nd ye have kept the sabbath, for it holy to you, he who is polluting it is certainly put to death -- for any who doeth work in it -- that person hath even been cut off from the midst of his people.

“Guardem o sábado, pois para vocês é santo. Aquele que o profanar terá que ser executado; quem fizer algum trabalho nesse dia será eliminado do meio do seu povo.

15 ` Six days is work done, and in the seventh day a sabbath of holy rest to Jehovah; any who doeth work in the sabbath-day is certainly put to death,

Em seis dias qualquer trabalho poderá ser feito, mas o sétimo dia é o sábado, o dia de descanso, consagrado ao Senhor. Quem fizer algum trabalho no sábado terá que ser executado.

16 a nd the sons of Israel have observed the sabbath; to keep the sabbath to their generations a covenant age-during,

Os israelitas terão que guardar o sábado, eles e os seus descendentes, como uma aliança perpétua.

17 b etween Me and the sons of Israel it a sign -- to the age; for six days Jehovah made the heavens and the earth, and in the seventh day He hath ceased, and is refreshed.'

Isso será um sinal perpétuo entre mim e os israelitas, pois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, e no sétimo dia ele não trabalhou e descansou”.

18 A nd He giveth unto Moses, when He finisheth speaking with him in mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written by the finger of God.

Quando o Senhor terminou de falar com Moisés no monte Sinai, deu-lhe as duas tábuas da aliança, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.