1 L o, all -- hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
“Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 A ccording to your knowledge I have known -- also I. I am not fallen more than you.
O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Y et I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 A nd yet, ye forgers of falsehood, Physicians of nought -- all of you,
Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
Se tão-somente ficassem calados, mostrariam sabedoria.
6 H ear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 F or God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 H is face do ye accept, if for God ye strive?
Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 I s good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
Tudo iria bem se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo como podem enganar os homens?
10 H e doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
Com certeza ele os repreenderia se, no íntimo, vocês fossem parciais.
11 D oth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Y our remembrances similes of ashes, For high places of clay your heights.
As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 K eep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
“Aquietem-se e deixem-me falar, e aconteça comigo o que acontecer.
14 W herefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 L o, He doth slay me -- I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 A lso -- He to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
Aliás, será essa a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 H ear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 L o, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 W ho he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 O nly two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
“Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 T hy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
Afasta de mim a tua mão, e não mais me assustes com os teus terrores.
22 A nd call Thou, and I -- I answer, Or -- I speak, and answer Thou me.
Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 H ow many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 W hy dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 F or Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
Pois fazes constar contra mim coisas amargas e me fazes herdar os pecados da minha juventude.
27 A nd puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 A nd he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
“Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.