1 L o, all -- hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
Voici, mon oeil a vu tout cela, Mon oreille l'a entendu et y a pris garde.
2 A ccording to your knowledge I have known -- also I. I am not fallen more than you.
Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inférieur.
3 Y et I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;
4 A nd yet, ye forgers of falsehood, Physicians of nought -- all of you,
Car vous, vous n'imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
Que n'avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
6 H ear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
Écoutez, je vous prie, ma défense, Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
7 F or God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?
8 H is face do ye accept, if for God ye strive?
Voulez-vous avoir égard à sa personne? Voulez-vous plaider pour Dieu?
9 I s good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
S'il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
10 H e doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
Certainement il vous condamnera, Si vous n'agissez en secret que par égard pour sa personne.
11 D oth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?
12 Y our remembrances similes of ashes, For high places of clay your heights.
Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue.
13 K eep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m'en arrivera ce qu'il pourra.
14 W herefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie.
15 L o, He doth slay me -- I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
Voici, il me tuera; je n'ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
16 A lso -- He to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
Cela même peut servir à mon salut, Car un impie n'ose paraître en sa présence.
17 H ear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
Écoutez, écoutez mes paroles, Prêtez l'oreille à ce que je vais dire.
18 L o, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
Me voici prêt à plaider ma cause; Je sais que j'ai raison.
19 W ho he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
Quelqu'un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.
20 O nly two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas de loin de ta face:
21 T hy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.
22 A nd call Thou, and I -- I answer, Or -- I speak, and answer Thou me.
Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
23 H ow many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
24 W hy dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi?
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
Veux-tu frapper une feuille agitée? Veux-tu poursuivre une paille desséchée?
26 F or Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
Pourquoi m'infliger d'amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
27 A nd puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,
28 A nd he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne?