1 A nd Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
2 N ohah the fourth, and Rapha the fifth.
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 A nd there are sons to Bela: Addar, and Gera,
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
4 a nd Abihud, and Abishua, and Naaman, and Ahoah,
Abischua, Naaman, Achoach,
5 a nd Gera, and Shephuphan, and Huram.
Guéra, Schephuphan et Huram.
6 A nd these sons of Ehud: they are heads of fathers to the inhabitants of Geba, and they remove them unto Manahath;
Voici les fils d'Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
7 a nd Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza and Ahihud.
Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
8 A nd Shaharaim begat in the field of Moab, after his sending them away; Hushim and Baara his wives.
Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
9 A nd he begetteth of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
10 a nd Jeuz, and Shachiah, and Mirmah. These his sons, heads of fathers.
Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 A nd of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
12 A nd sons of Elpaal: Eber, and Misheam, and Shamer, (he built Ono and Lod and its small towns),
Fils d'Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
13 a nd Beriah and Shema, (they the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon -- they caused to flee the inhabitants of Gath),
Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 a nd Ahio, Shashak, and Jeremoth,
Achjo, Schaschak, Jerémoth,
15 a nd Zebadiah, and Arad, and Ader,
Zebadja, Arad, Éder,
16 a nd Michael, and Ispah, and Joha, sons of Beriah,
Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
17 a nd Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
18 a nd Ishmerai, and Jezliah, and Jobab, sons of Elpaal;
Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
19 A nd Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
20 a nd Elienai, and Zillethai, and Eliel,
Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
21 a nd Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei;
Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
22 A nd Ishpan, and Heber, and Eliel,
Jischpan, Éber, Éliel,
23 a nd Abdon, and Zichri, and Hanan,
Abdon, Zicri, Hanan,
24 a nd Hananiah, and Elam, and Antothijah,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 a nd Iphedeiah, and Penuel, sons of Shashak;
Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
26 A nd Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
27 a nd Jaareshiah, and Eliah, and Zichri, sons of Jeroham.
Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
28 T hese heads of fathers, by their generations, heads; these dwelt in Jerusalem.
Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
29 A nd in Gibeon hath the father of Gibeon dwelt, and the name of his wife Maachah;
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
30 a nd his son, the first-born, Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
31 a nd Gedor, and Ahio, and Zacher;
Guedor, Achjo, et Zéker.
32 a nd Mikloth begat Shimeah. And they also over-against their brethren dwelt in Jerusalem with their brethren.
Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
33 A nd Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Baal.
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.
34 A nd a son of Jonathan Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah;
Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.
35 a nd sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz:
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
36 a nd Ahaz begat Jehoadah, and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
37 a nd Moza begat Binea, Raphah his son, Eleasah his son, Azel his son.
Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
38 A nd to Azel six sons, and these their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these sons of Azel.
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -
39 A nd sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jehush the second, and Eliphelet the third.
Fils d'Éschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Éliphéleth le troisième.
40 A nd the sons of Ulam are men mighty in valour, treading bow, and multiplying sons and son's sons, a hundred and fifty. All these of the sons of Benjamin.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.