1 Chronicles 24 ~ 1 Chroniques 24

picture

1 A nd to the sons of Aaron their courses: sons of Aaron Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar,

Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.

2 a nd Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.

Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.

3 A nd David distributeth them, and Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service;

David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.

4 a nd there are found of the sons of Eleazar more for heads of the mighty men than of the sons of Ithamar; and they distribute them: Of the sons of Eleazar, heads for a house of fathers, sixteen; and of the sons of Ithamar, for a house of their fathers, eight.

Il se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.

5 A nd they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of God, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.

6 A nd Shemaiah son of Nethaneel the scribe, of the Levites, writeth them before the king and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and heads of the fathers, for priests and for Levites: one house of a father being taken possession of for Eleazar, and one being taken possession of for Ithamar.

Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.

7 A nd the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,

Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;

8 f or Harim the third, for Seorim the fourth,

le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;

9 f or Malchijah the fifth, for Mijamin the sixth,

le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;

10 f or Hakkoz the seventh, for Abijah the eighth,

le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;

11 f or Jeshuah the ninth, for Shecaniah the tenth,

le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;

12 f or Eliashib the eleventh, for Jakim the twelfth,

le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;

13 f or Huppah the thirteenth, for Jeshebeab the fourteenth,

le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;

14 f or Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth,

le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;

15 f or Hezir the seventeenth, for Aphses the eighteenth,

le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;

16 f or Pethahiah the nineteenth, for Jehezekel the twentieth,

le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;

17 f or Jachin the one and twentieth, for Gamul the two and twentieth,

le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;

18 f or Delaiah the three and twentieth, for Maaziah the four and twentieth.

le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.

19 T hese their appointments for their service, to come in to the house of Jehovah, according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as Jehovah God of Israel, commanded them.

C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.

20 A nd for the sons of Levi who are left: for sons of Amram, Shubael; for sons of Shubael: Jehdeiah.

Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;

21 F or Rehabiah: for sons of Rehabiah, the head Ishshiah.

de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.

22 F or the Izharite: Shelomoth; for sons of Shelomoth: Jahath.

Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.

23 A nd sons of Jeriah: Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.

Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.

24 S ons of Uzziel: Michah; for sons of Michah: Shamir.

Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;

25 A brother of Michah Ishshiah; for sons of Ishshiah: Zechariah;

frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -

26 s ons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Jaaziah: Beno;

Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.

27 s ons of Merari: of Jaaziah: Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.

Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.

28 F or Mahli: Eleazar, who had no sons;

De Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils;

29 f or Kish: sons of Kish: Jerahmeel.

de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.

30 A nd sons of Mushi Mahli, and Eder, and Jerimoth; these sons of the Levites, for the house of their fathers,

Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.

31 a nd they cast, they also, lots over-against their brethren the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and heads of the fathers, for priests and for Levites; the chief father over-against his younger brother.

Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.