1 З аръчвам ти пред Бога и пред Христа Исуса, Който ще съди живите и мъртвите, и пред вид на явлението Му и царуването му:
REQUIERO yo pues delante de Dios, y del Señor Jesucristo, que ha de juzgar á los vivos y los muertos en su manifestación y en su reino.
2 п роповядвай словото, настоявай на време и без време, изобличавай, порицавай, увещавай с голямо търпение и непрестанно поучаване.
Que prediques la palabra; que instes á tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende; exhorta con toda paciencia y doctrina.
3 З ащото ще дойде време, когато няма да търпят здравото учение; но, понеже ги сърбят ушите, ще си насъберат учители по своите страсти,
Porque vendrá tiempo cuando ni sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo comezón de oir, se amotonarán maestros conforme á sus concupiscencias,
4 и , като отвърнат ушите си от истината, ще се обърнат към басните.
Y apartarán de la verdad el oído y se volverán á las fábulas.
5 Н о бъди разбран във всичко, понеси страдание, извърши делото на благовестител, изпълнявай службата си.
Pero tú vela en todo, soporta las aflicciones, haz la obra de evangelista, cumple tu ministerio.
6 З ащото аз вече ставам принос, и времето за отиването ми настава.
Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y el tiempo de mi partida está cercano.
7 А з се подвизах в доброто воинствуване, попрището свърших, вярата упазих;
He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
8 о тсега нататък се пази за мене венецът (правдата), който Господ, праведния Съдия, ще ми въздаде в оня ден; и не само на мене,но и на всички, които са обикнали Неговото явление.
Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo á mí, sino también á todos los que aman su venida.
9 П остарай се да дойдеш скоро при мене;
Procura venir presto á mí:
10 З ащото Димас ме остави, като обикна сегашния свят; той отиде в Солун, Крискент в Галатия, а Тит в Далмация.
Porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido á Tesalónica; Crescente á Galacia, Tito á Dalmacia.
11 С амо Лука е при мене. Вземи Марка и го доведи със себе си, защото ми е полезен в службата.
Lucas solo está conmigo. Toma á Marcos, y traéle contigo; porque me es útil para el ministerio.
12 А Тихика прати в Ефес.
A Tychîco envié á Efeso.
13 К огато дойдеш, донеси япунджака, който съм оставил в Троада при Карпа, и книгите, а особено пергаментите.
Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo: y los libros, mayormente los pergaminos.
14 М едникарят Александър ми стори много зло; Господ ще му върне по делата му;
Alejandro el calderero me ha causado muchos males: el Señor le pague conforme á sus hechos.
15 о т когото и ти се пази, защото той много се противи на нашите думи.
Guárdate tú también de él; que en grande manera ha resistido á nuestras palabras.
16 П ри първата ми защита никой не взе моя страна, но всичките ме оставиха; дано не им се счете това за грях.
En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos: no les sea imputado.
17 Н о Господ беше с мене и това ме укрепи, за да се прогласи напълно посланието чрез мене, и да чуят всички езичници; и аз бях избавен от лъвови уста.
Mas el Señor me ayudó, y me esforzó para que por mí fuese cumplida la predicación, y todos los Gentiles oyesen; y fuí librado de la boca del león.
18 Г оспод ще ме избави от всяко дело на лукавия и ще ме спаси и въведе в небесното Си царство; Комуто да бъде славата във вечни векове. Амин.
Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial: al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
19 П оздрави Прискила и Акила и Онисифоровия дом.
Saluda á Prisca y á Aquila, y á la casa de Onesíforo.
20 Е раст остана в Коринт, а Трофима оставиха болен Милит.
Erasto se quedó en Corinto; y á Trófimo dejé en Mileto enfermo.
21 П остарай се да дойдеш преди зимата. Поздравяват те Евул, Пуд, Лик, Клавдия и всички братя.
Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos.
22 Г оспод да бъде с твоя дух. Благодат да бъде с вас..
El Señor Jesucristo sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros. Amén. epístola á Timoteo, el cual fué el primer obispo ordenado en Efeso, fué escrita de Roma, cuando Pablo fué presentado la segunda vez á César Nerón.