1 О ткровението от Исуса Христа, което Му даде Бог, за да покаже на слугите Си онова, което има да стане скоро; а Христос прати та го яви чрез ангела Си на Своя слуга Иоан,
the revelation of Jesus Christ. God gave it to Him to disclose and make known to His bond servants certain things which must shortly and speedily come to pass in their entirety. And He sent and communicated it through His angel (messenger) to His bond servant John,
2 к ойто възвести Божието слово и свидетелството Исус Христово
Who has testified to and vouched for all that he saw '> in his visions], the word of God and the testimony of Jesus Christ.
3 Б лажен, който прочита, и ония, които слушат думите на това пророчество и пазят написаното в него; защото времето е близу.
Blessed (happy, to be envied) is the man who reads aloud the word of this prophecy; and blessed (happy, to be envied) are those who hear and who keep themselves true to the things which are written in it, for the time is near.
4 И оан до седемте църкви, които са в Азия: Благодат и мир да бъде на вас от Онзи, Който е, и Който е бил, и Който иде, и от седемте духове, които са пред неговия престол,
John to the seven assemblies (churches) that are in Asia: May grace (God’s unmerited favor) be granted to you and spiritual peace ( the peace of Christ’s kingdom) from Him Who is and Who was and Who is to come, and from the seven Spirits '> the sevenfold Holy Spirit] before His throne,
5 и от Исуса Христа, който е верният свидетел, първороденият от мъртвите и началникът на земните царе. На Този, Който ни люби, и ни е развързал от греховете ни чрез кръвта Си,
And from Jesus Christ the faithful and trustworthy Witness, the Firstborn of the dead and the Prince (Ruler) of the kings of the earth. To Him Who ever loves us and has once loosed and freed us from our sins by His own blood,
6 и Който ни е направил Царство от свещеници на своя Бог и Отец, на Него да бъде слава и господство във вечни векове. Амин.
And formed us into a kingdom (a royal race), priests to His God and Father—to Him be the glory and the power and the majesty and the dominion throughout the ages and forever and ever. Amen (so be it).
7 Е то, иде с облаците; и ще Го види всяко око, и ония, които го прободоха; и всички земни племена ще възридаят за Него. Така е. Амин.
Behold, He is coming with the clouds, and every eye will see Him, even those who pierced Him; and all the tribes of the earth shall gaze upon Him and beat their breasts and mourn and lament over Him. Even so. Amen (so be it).
8 А з съм Алфа и Омега, казва Господ Бог, Който е, и Който е бил, и Който иде, Всемогъщият.
I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End, says the Lord God, He Who is and Who was and Who is to come, the Almighty (the Ruler of all).
9 А з Иоан, ваш брат и съучастник в неволите и в царството и в търпението, които са чрез Исуса, бях на острова, наречен Патмос, за Божието слово и свидетелството за Исуса.
I, John, your brother and companion (sharer and participator) with you in the tribulation and kingdom and patient endurance in Jesus Christ, was on the isle called Patmos, on account of the Word of God and the testimony (the proof, the evidence) for Jesus Christ.
10 В Господния ден бях в изстъпление чрез Духа; и чух зад себе си силен глас като от тръба, който казваше:
I was in the Spirit on the Lord’s Day, and I heard behind me a great voice like the calling of a war trumpet,
11 К аквото виждаш напиши на книга, и прати го до седемте църкви: до Ефес, до Смирна, до Пергам, до Тиатир, до Сардис, до Филаделфия и до Лаодикия.
Saying, I am the Alpha and the Omega, the First and the Last. Write promptly what you see (your vision) in a book and send it to the seven churches which are in Asia —to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.
12 И обърнах се да видя Този (Гръцки: Гласът. ), Който ми проговори; и като се обърнах, видях седем златни светилника;
Then I turned to see the voice that was speaking to me, and on turning I saw seven golden lampstands,
13 и всред светилниците видях Един, Който приличаше на Човешкия Син, облечен в дълга дреха и препасан около гърдите си със златен пояс;
And in the midst of the lampstands like a Son of Man, clothed with a robe which reached to His feet and with a girdle of gold about His breast.
14 а главата и косата Му бяха бели като бяла вълна, като сняг, и очите Му, като огнен пламък;
His head and His hair were white like white wool, as snow, and His eyes like a flame of fire.
15 и нозете Му приличаха на лъскава мед, като в пещ пречистена: а гласът Му беше като на много води;
His feet glowed like burnished (bright) bronze as it is refined in a furnace, and His voice was like the sound of many waters.
16 и имаше в десницата Си седем звезди; и от устата му излизаше меч остър и от двете страни; и лицето Му светеше, както свети слънцето в силата си.
In His right hand He held seven stars, and from His mouth there came forth a sharp two-edged sword, and His face was like the sun shining in full power at midday.
17 И когато Го видях, паднах при нозете Му като мъртъв; а Той тури десницата Си върху мене и каза: Не бой се, Аз съм първият и последният и живият;
When I saw Him, I fell at His feet as if dead. But He laid His right hand on me and said, Do not be afraid! I am the First and the Last,
18 б ях мъртъв, и, ето, живея до вечни векове; и имам ключовете на смъртта и на ада.
And the Ever-living One. I died, but see, I am alive forevermore; and I possess the keys of death and Hades (the realm of the dead).
19 Н апиши, прочее, това, което си видял, и що значи, и това, което има да стане подире,
Write therefore the things you see, what they are and what is to take place hereafter.
20 т айната на седемте звезди, които видя в десницата Ми, и седемте златни светилника. Седемте звезди са ангелите на седемте църкви; и седемте светилника са седемте църкви.
As to the hidden meaning (the mystery) of the seven stars which you saw on My right hand and the seven lampstands of gold: the seven stars are the seven angels (messengers) of the seven assemblies (churches) and the seven lampstands are the seven churches.