Галатяни 6 ~ Galatians 6

picture

1 Б ратя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие духовните поправяйте такъв с кротък дух; но всекиму казвам: Пази себе си, да не би ти да бъдеш изкушен.

Brethren, if any person is overtaken in misconduct or sin of any sort, you who are spiritual should set him right and restore and reinstate him, without any sense of superiority and with all gentleness, keeping an attentive eye on yourself, lest you should be tempted also.

2 Е дин другиму тегобите си носете, и така изпълнявайте Христовия закон.

Bear (endure, carry) one another’s burdens and troublesome moral faults, and in this way fulfill and observe perfectly the law of Christ (the Messiah) and complete what is lacking.

3 З ащото, ако някой мисли себе си да е нещо, като не е нищо, той мами себе си.

For if any person thinks himself to be somebody when he is nobody, he deceives and deludes and cheats himself.

4 Н о всеки нека изпита своята работа, и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;

But let every person carefully scrutinize and examine and test his own conduct and his own work. He can then have the personal satisfaction and joy of doing something commendable '> in itself alone] without boastful comparison with his neighbor.

5 з ащото всеки има да носи своя си товар.

For every person will have to bear ( be equal to understanding and calmly receive) his own '> little] load.

6 А тоя, който се поучава в Божието слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.

Let him who receives instruction in the Word share all good things with his teacher.

7 Н едейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това ще и пожъне.

Do not be deceived and deluded and misled; God will not allow Himself to be sneered at (scorned, disdained, or mocked by mere pretensions or professions, or by His precepts being set aside.) For whatever a man sows, that and that only is what he will reap.

8 З ащото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот.

For he who sows to his own flesh (lower nature, sensuality) will from the flesh reap decay and ruin and destruction, but he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.

9 Д а не ни дотегнува да вършим добро; защото ако се не уморяваме, своевременно ще пожънем.

And let us not lose heart and grow weary and faint in acting nobly and doing right, for in due time and at the appointed season we shall reap, if we do not loosen and relax our courage and faint.

10 И тъй, доколкото имаме случай, нека струваме добро на всички, а най-вече на своите по вяра.

So then, as occasion and opportunity open up to us, let us do good '> morally] to all people '> being useful or profitable to them, but also doing what is for their spiritual good and advantage]. Be mindful to be a blessing, especially to those of the household of faith.

11 В ижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!

See with what large letters I am writing with my own hand. '> Mark carefully these closing words of mine.]

12 О ния, които желаят да покажат добра представа в плътския живот, те ви заставят да се обрязвате; те търсят само да не бъдат гонени за Христовия кръст.

Those who want to make a good impression and a fine show in the flesh would try to compel you to receive circumcision, simply so that they may escape being persecuted for allegiance to the cross of Christ (the Messiah, the Anointed One).

13 З ащото и сами тия, които се обрязват, не пазят закона, но желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски живот

For even the circumcised themselves do not keep the Law, but they want to have you circumcised in order that they may glory in your flesh (your subjection to external rites).

14 А далече от мене да се хваля освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мене е разпнат и аз за света

But far be it from me to glory except in the cross of our Lord Jesus Christ (the Messiah) through Whom the world has been crucified to me, and I to the world!

15 З ащото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.

For neither is circumcision of any importance, nor uncircumcision, but a new creation.

16 И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил.

Peace and mercy be upon all who walk by this rule, even upon the Israel of God!

17 О тсега нататък никой да ми не досажда, защото аз нося на тялото си белезите на Исуса.

From now on let no person trouble me '> making it necessary for me to vindicate my apostolic authority and the divine truth of my Gospel], for I bear on my body the marks of the Lord Jesus!

18 Б ратя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух. Амин.

The grace (spiritual favor, blessing) of our Lord Jesus Christ (the Anointed One, the Messiah) be with your spirit, brethren. Amen (so be it).