1 ( По слав. 83). За първия певец, на гетския инструмент, псалом на Кореевите потомци. Колко са мили Твоите обиталища Господи на силите!
How lovely are Your tabernacles, O Lord of hosts!
2 К опнее и даже примира душата ми за дворовете Господни; Сърцето ми и плътта ми викат към живия Бог.
My soul yearns, yes, even pines and is homesick for the courts of the Lord; my heart and my flesh cry out and sing for joy to the living God.
3 Д ори врабчето си намира жилище, И лястовицата гнездо за себе си гдето туря пилетата си,
Yes, the sparrow has found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young—even Your altars, O Lord of hosts, my King and my God.
4 Б лажени ония, които живеят в Твоя дом; Те всякога ще Те хвалят. (Села).
Blessed (happy, fortunate, to be envied) are those who dwell in Your house and Your presence; they will be singing Your praises all the day long. Selah!
5 Б лажени ония човеци, чиято сила е в Тебе. В чието сърце са пътищата към Твоя дом.
Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man whose strength is in You, in whose heart are the highways to Zion.
6 М инаващи през долината на плача, Те я преобръщат на място на извори; И есенният дъжд я покрива с благословения.
Passing through the Valley of Weeping (Baca), they make it a place of springs; the early rain also fills with blessings.
7 Т е отиват от сила в сила; Всеки от тях се явява пред Бога в Сион.
They go from strength to strength; each of them appears before God in Zion.
8 Г осподи Боже на Силите, послушай молитвата ми. Приклони ухо, Боже Яковов. (Села).
O Lord God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob! Selah!
9 Б оже, щите наш, виж, И погледни в лицето на Твоя помазаник.
Behold our shield, O God, and look upon the face of Your anointed!
10 З ащото един ден в Твоите дворове е по-желателен от хиляда други дни; Предпочел бих да стоя на прага в дома на своя Бог, Отколкото да живея в шатрите на начестието.
For a day in Your courts is better than a thousand; I would rather be a doorkeeper and stand at the threshold in the house of my God than to dwell in the tents of wickedness.
11 З ащото Господ Бог е слънце и щит; Господ ще даде благодат и слава; Няма да лиши от никакво добро ходещите с незлобие.
For the Lord God is a Sun and Shield; the Lord bestows grace and favor and glory (honor, splendor, and heavenly bliss)! No good thing will He withhold from those who walk uprightly.
12 Г осподи на Силите, Блажен оня човек, който уповава на Тебе.
O Lord of hosts, blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who trusts in You!