1 Е то потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
This is the history of the generations (descendants) of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. The sons born to them after the flood were:
2 Я фетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 О т тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
From these the coastland peoples spread. in their lands, each with his own language, by their families within their nations.
6 Х амови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Х ус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
Cush became the father of Nimrod; he was the first to be a mighty man on the earth.
9 Т ой беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
10 П ърво тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 О т тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
Out of the land he went forth into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
And Resen, which is between Nineveh and Calah; all these the great city.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
And Egypt became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 П атрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
16 е вусейците, аморейците, гергесейците,
The Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 е вейците, арукейците, асенейците,
The Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 а рвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
The Arvadites, the Zemarites and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites spread abroad
19 П ределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
And the territory of the Canaanites extended from Sidon as one goes to Gerar as far as Gaza, and as one goes to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Т ия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
These are the sons of Ham by their families, their languages, their lands, and their nations.
21 Р одиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
To Shem also, the younger brother of Japheth and the ancestor of all the children of Eber, children were born.
22 С имови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, because the earth were divided up in his days; and his brother’s name was Joktan.
26 И октан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 А дорама, Узала, Дикла,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 О вала, Авимаила, Шева,
Obal, Abimael, Sheba,
29 О фира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Т ехните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
The territory in which they lived extended from Mesha as one goes toward Sephar to the hill country of the east.
31 Т ия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
These are Shem’s descendants by their families, their languages, their lands, and their nations.
32 Т ия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
These are the families of the sons of Noah, according to their generations, within their nations; and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.