1 В от родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
Now this is the genealogy of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
2 С ыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 С ыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 С ыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 О т сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.
6 С ыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 С ыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и дедан.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Х уш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле.
Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
9 О н был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod the mighty hunter before the Lord.”
10 Ц арство его вначале сщставляли: Вавилон, Эрех, аккад и Халне, в земле Сеннаар.
And the beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 И з сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах.
From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 И ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий.
and Resen between Nineveh and Calah (that is the principal city).
13 О т Мицраима произщшли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 П атрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines and Caphtorim).
15 О т Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth;
16 И евусей, Аморей, Гергесей,
the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
17 Е вей, Аркей, Синей,
the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
18 А рвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were dispersed.
19 И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, Отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
And the border of the Canaanites was from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; then as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Э то сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
These were the sons of Ham, according to their families, according to their languages, in their lands and in their nations.
21 Б ыли дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
And children were born also to Shem, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder.
22 С ыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам.
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 С ыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 А рфаксад родил Салу, Сала родил Евера.
Arphaxad begot Salah, and Salah begot Eber.
25 У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.
To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
26 И октан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Г адорама, Узала, Диклу,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 О вала, Авимаила, Шеву,
Obal, Abimael, Sheba,
29 О фира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 П оселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
And their dwelling place was from Mesha as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Э то сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
These were the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, according to their nations.
32 В от племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа.
These were the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were divided on the earth after the flood.