1 ¶ Blessed be the LORD my strength, who trains my hands for the battle and my fingers for the war:
«Salmo di Davide.» Benedetto sia l'Eterno, la mia rocca, che ammaestra le mie mani alla guerra e le mie dita alla battaglia.
2 M y mercy and my fortress; my high tower and my deliverer; my shield and he in whom I trust, who subdues my people under me.
Egli è la mia grazia e la mia fortezza, il mio alto rifugio e il mio liberatore, il mio scudo in cui mi rifugio, colui che rende sottomesso a me il mio popolo.
3 L ORD, what is man that thou knowest him? or the son of man, that thou esteemeth him?
O Eterno, che cosa è l'uomo perché te ne curi, o il figlio dell'uomo perché tu ne tenga conto?
4 M an is like unto vanity; his days are as a shadow that passes away.
L'uomo è come un soffio e i suoi giorni sono come l'ombra che passa.
5 B ow thy heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, and they shall smoke.
Abbassa i tuoi cieli, o Eterno, e discendi, ed essi fumeranno.
6 C ast forth lightning and scatter them; shoot out thine arrows and destroy them.
Lancia i fulmini e disperdili, scaglia le tue frecce e mettili in fuga.
7 S end thine hand from above; redeem me and deliver me out of many waters, from the hand of the strange sons,
Stendi la tua mano dall'alto, salvami e liberami dalle grandi acque e dalla mano degli stranieri,
8 w hose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
la cui bocca proferisce menzogna e la cui destra è destra d'inganno.
9 ¶ I will sing a new song unto thee, O God; upon a psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises unto thee.
O DIO, ti canterò un nuovo cantico, canterò le tue lodi su un'arpa a dieci corde.
10 T hou, he who gives salvation unto kings, who redeems David his slave from the evil sword.
Tu, che dai vittoria ai re e che liberi il tuo servo Davide dalla spada funesta,
11 R edeem me, and save me from the hand of strange sons, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca proferisce menzogna e la cui destra è destra d'inganno.
12 T hat our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace;
I nostri figli nella loro giovinezza siano come piante rigogliose, e le nostre figlie siano come colonne d'angolo, ben scolpite per adornare un palazzo.
13 t hat our garners may be full, affording all manner of store; that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets;
I nostri granai siano ricolmi e forniscano ogni specie di beni; le nostre greggi si riproducano a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne;
14 t hat our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in nor going out; that there be no shout of alarm in our streets.
i nostri buoi tirino pesanti carichi e non vi sia alcuna irruzione, né sortita, né grido nelle nostre piazze.
15 B lessed is that people, that is in such a case; yea, blessed is that people, whose God is the LORD.
Beato il popolo che è in tale stato; beato il popolo il cui DIO è l'Eterno.