1 I n Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, “Flee as a bird to your mountain!”
В Господе я нахожу приют. Как вы можете говорить мне: «Улетай на гору, как птица! »
2 F or, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
Вот, нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
3 I f the foundations are destroyed, what can the righteous do?
Когда устои распались, что может сделать праведный?
4 Y ahweh is in his holy temple. Yahweh is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.
Господь в святом храме Своем, Господь на небесном троне Своем. Он всматривается во все, глаза Его испытывают смертных.
5 Y ahweh examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates.
Господь испытывает праведных, а нечестивых и тех, кто любит насилие, ненавидит Его душа.
6 O n the wicked he will rain blazing coals; fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.
Он на нечестивых прольет дождем раскаленные угли с горящей серой; палящий ветер – их участь.
7 F or Yahweh is righteous. He loves righteousness. The upright shall see his face.
Господь справедлив и любит праведный суд; праведники увидят Его лицо.