1 Thessalonians 5 ~ 1-е Фессалоникийцам 5

picture

1 B ut concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.

Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.

2 F or you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.

Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.

3 F or when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.

Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.

4 B ut you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.

Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.

5 Y ou are all children of light, and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,

Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,

6 s o then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.

поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.

7 F or those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.

Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.

8 B ut let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.

Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.

9 F or God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,

Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.

10 w ho died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.

11 T herefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.

Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете. Заключительные наставления

12 B ut we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,

Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церквей и наставляет вас в следовании Господу.

13 a nd to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.

Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.

14 W e exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the faint-hearted, support the weak, be patient toward all.

Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.

15 S ee that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.

Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.

16 R ejoice always.

Всегда радуйтесь,

17 P ray without ceasing.

постоянно молитесь,

18 I n everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.

при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.

19 D on’t quench the Spirit.

Не угашайте Духа,

20 D on’t despise prophesies.

пророчеством не пренебрегайте,

21 T est all things, and hold firmly that which is good.

но все проверяйте и держитесь добра.

22 A bstain from every form of evil.

Избегайте всякого рода зла. Благословение и приветствия

23 M ay the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.

24 H e who calls you is faithful, who will also do it.

Тот, Кто вас призвал, верен, и Он выполнит то, что обещал.

25 B rothers, pray for us.

Братья, молитесь о нас.

26 G reet all the brothers with a holy kiss.

Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.

27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.

Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это письмо всем братьям!

28 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.