1 Samuel 3 ~ 1-я Царств 3

picture

1 T he child Samuel ministered to Yahweh before Eli. Yahweh’s word was precious in those days. There visions were not frequent.

Мальчик Самуил служил перед Господом под руководством Илия. В те дни слово Господа было редким; не часты были и видения.

2 A t that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to grow dim, so that he could not see),

Как-то ночью Илий, чьи глаза ослабели настолько, что он едва мог видеть, лежал на своем обычном месте.

3 a nd God’s lamp hadn’t yet gone out, and Samuel had laid down in Yahweh’s temple, where God’s ark was;

Светильник Бога еще не догорел, и Самуил лежал в храме Господа, где находился ковчег Бога.

4 Y ahweh called Samuel; and he said, “Here I am.”

Господь позвал Самуила, и Самуил ответил: − Вот я.

5 H e ran to Eli, and said, “Here I am; for you called me.” He said, “I didn’t call. Lie down again.” He went and lay down.

Он подбежал к Илию, сказав: − Вот я. Ты звал меня? Но Илий сказал: − Я не звал тебя, возвращайся и ложись. Он пошел и лег.

6 Y ahweh called yet again, “Samuel!” Samuel arose and went to Eli, and said, “Here I am; for you called me.” He answered, “I didn’t call, my son. Lie down again.”

Господь позвал его вновь: − Самуил! Самуил поднялся, пришел к Илию и сказал: − Вот я. Ты звал меня? − Мой сын, − сказал Илий, − я не звал тебя, возвращайся и ложись спать.

7 N ow Samuel didn’t yet know Yahweh, neither was Yahweh’s word yet revealed to him.

Самуил не знал еще Господа: слово Господа еще не открывалось ему.

8 Y ahweh called Samuel again the third time. He arose and went to Eli, and said, “Here I am; for you called me.” Eli perceived that Yahweh had called the child.

Господь позвал Самуила в третий раз, и Самуил поднялся, пришел к Илию и сказал: − Вот я. Ты звал меня? Тогда Илий понял, что мальчика зовет Господь.

9 T herefore Eli said to Samuel, “Go, lie down. It shall be, if he calls you, that you shall say, ‘Speak, Yahweh; for your servant hears.’” So Samuel went and lay down in his place.

Он сказал Самуилу: − Иди и ложись, и если Он позовет тебя, скажи: «Говори, Господи, Твой слуга слушает Тебя». Самуил пошел и лег на свое место.

10 Y ahweh came, and stood, and called as at other times, “Samuel! Samuel!” Then Samuel said, “Speak; for your servant hears.”

Господь пришел и встал там, призывая, как в первый и во второй раз: − Самуил! Самуил! Тогда Самуил сказал: − Говори, Твой слуга слушает Тебя.

11 Y ahweh said to Samuel, “Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of everyone who hears it will tingle.

И Господь сказал Самуилу: − Я собираюсь совершить в Израиле такое, от чего у каждого, кто услышит об этом, зазвенит в ушах.

12 I n that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from the beginning even to the end.

Тогда Я исполню над Илием все, что говорил о его семье, − от начала до конца.

13 F or I have told him that I will judge his house forever, for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves, and he didn’t restrain them.

Ведь Я говорил ему, что накажу его семью навеки из-за греха, о котором он знал; его сыновья сделались презренными, а он не обуздывал их.

14 T herefore I have sworn to the house of Eli, that the iniquity of Eli’s house shall not be removed with sacrifice or offering forever.”

Поэтому Я клянусь дому Илия: вина дома Илия никогда не будет отпущена жертвой или приношением.

15 S amuel lay until the morning, and opened the doors of Yahweh’s house. Samuel feared to show Eli the vision.

Самуил лежал до утра, а затем открыл двери дома Господа. Он боялся передать Илию видение,

16 T hen Eli called Samuel, and said, “Samuel, my son!” He said, “Here I am.”

но Илий позвал его и сказал: − Самуил, мой сын. Самуил ответил: − Вот я.

17 H e said, “What is the thing that he has spoken to you? Please don’t hide it from me. God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that he spoke to you.”

− Что Он сказал тебе? − спросил Илий. − Не скрывай от меня. Бог сурово накажет тебя, если ты скроешь от меня что-либо из того, что Он сказал тебе.

18 S amuel told him every bit, and hid nothing from him. He said, “It is Yahweh. Let him do what seems good to him.”

Самуил рассказал ему все, ничего не скрывая. Тогда Илий сказал: − Он − Господь; пусть поступает, как Ему угодно.

19 S amuel grew, and Yahweh was with him, and let none of his words fall to the ground.

Господь был с Самуилом, когда тот вырос, и не оставил несбывшимся ни одного из его слов.

20 A ll Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of Yahweh.

Весь Израиль от Дана до Вирсавии признал, что Самуил − истинный пророк Господа.

21 Y ahweh appeared again in Shiloh; for Yahweh revealed himself to Samuel in Shiloh by Yahweh’s word.

Господь продолжал являться в Шило, и там Он открылся Самуилу через Свое слово.