1 S eñor, no me reprendas en tu enojo; ¡no me castigues en tu ira!
(По слав. 37). Давидов псалом, за спомен {Псал. 70, надписа.}. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
2 T us flechas se han clavado en mí; ¡sobre mí has dejado caer tu mano!
Защото стрелите Ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
3 P or causa de tu enojo, nada sano hay en mi cuerpo; por causa de mi maldad, no hay paz en mis huesos.
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
4 M i pecado pesa sobre mi cabeza; ¡son una carga que ya no puedo soportar!
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
5 P or causa de mi locura, mis heridas supuran y apestan.
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
6 E stoy abrumado, totalmente abatido; ¡todo el tiempo ando afligido.
Превит съм и съвсем се сгърбих; Цял ден ходя нажален.
7 L a espalda me arde sin cesar: ¡no hay nada sano en todo mi cuerpo!
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
8 M e siento débil y en gran manera agobiado; ¡mis quejas son las de un corazón atribulado!
Изнемощях и премного съм смазан, Охкам {Еврейски: Рикая.} поради безпокойствието на сърцето си.
9 S eñor, tú conoces todos mis deseos; mis anhelos no te son ocultos.
Господи, <известно е> {"е" да не се чете - печатна грешка в изданието от 1940 г.} пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
10 M i corazón se agita, me faltan fuerzas, y hasta mis ojos se van apagando.
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
11 M is mejores amigos se alejan de mis males; ¡hasta mis parientes se apartan de mí!
Приятелите ми и близките ми странят от язвата ми, И роднините ми стоят надалеч.
12 H ay quienes conspiran contra mi vida; buscan mi mal y tratan de arruinarme. ¡Todo el tiempo hacen planes contra mí!
Също и ония, които искат живота ми, турят примки <за мене>; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
13 P ero yo cierro los oídos, y no los oigo; finjo ser mudo y no abro la boca.
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
14 S oy como los que no oyen ni profieren ningún reproche.
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
15 S eñor, yo confío en ti; ¡tú, Señor mi Dios, responderás por mí!
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
16 T an sólo pido que no se alegren de mí; ¡que no se burlen de mí, si acaso caigo!
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
17 E n realidad, estoy a punto de caer, y mi dolor no me abandona.
Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
18 P or eso, voy a confesar mi maldad; pues me pesa haber pecado.
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
19 M is enemigos están sanos y fuertes; aumentan los que me odian sin razón.
Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
20 L os que me pagan mal por bien me atacan porque prefiero hacer lo bueno.
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
21 S eñor, ¡no me abandones! Dios mío, ¡no te alejes de mí!
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отдалечиш от мене.
22 S eñor, mi salvador, ¡ven pronto en mi ayuda!
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.