Salmos 71 ~ Псалми 71

picture

1 E m ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.

(По слав. 70). На Тебе, Господи, уповавам; Да се не посрамя никога.

2 N a tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.

Избави ме в правдата Си и освободи ме; Приклони към мене ухото Си и спаси ме.

3 S ê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.

Бъди ми канара за прибежище, към което винаги да се обръщам. Ти си разрешил спасението ми, Защото канара моя и крепост моя си Ти.

4 L ivra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,

Боже мой избави ме от ръката на нечестивия, От ръката на законопрестъпника и насилника.

5 P ois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.

Защото Ти, Господи Иеова, си моя надежда; На Тебе съм уповавал от младостта си.

6 E m ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.

Ти си ми бил подпорка от рождението ми; От утробата на майка ми Ти си бил мой благодетел; За Тебе <ще бъде> винаги хвалението ми.

7 S ou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.

Като чудовище съм станал на мнозина; Но Ти си ми яко прибежище.

8 A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.

Устата ми ще се пълнят всеки ден С хваление и славене Тебе.

9 N ão me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.

Не ме отхвърляй във време на старостта <ми;> Не ме оставяй, когато отпада силата ми;

10 P orque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,

Защото неприятелите ми за мене говорят, И ония, които причакват душата ми, наговарят се помежду си

11 d izendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.

И казват: Бог го е оставил; Погнете и хванете го, защото няма кой да <го> избави.

12 Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.

Боже, не се отдалечавай от мене; Боже мой, побързай да ми помогнеш.

13 S ejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.

Нека се посрамят <и> се изтребят противниците на душата ми; Нека се покрият с укор и срам ония, които искат зло за мене.

14 M as eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.

Но аз винаги ще се надявам. И ще Те хваля все повече и повече.

15 A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.

Устата ми цял ден ще разказват правдата Ти и избавлението, <което ми вършиш, >Защото не мога <да ги> изброя.

16 V irei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.

Ще дойда <и ще хваля> мощните дела на Господа Иеова. Ще спомням Твоята правда, само Твоята.

17 E nsinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.

Боже, Ти си ме научил от младостта ми; И досега съм разгласявал Твоите чудесни дела.

18 A gora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.

Да! дори до старост и бели коси, Боже, не ме оставяй, Докато не разглася силата {Еврейски: Мишцата.} Ти на <идещия> род, Твоята мощ на всичките бъдещи <поколения>.

19 A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?

Също и правдата Ти, Боже, стигна на високо; Ти, Боже, Който си извършил велики дела, кой е подобен на Тебе?

20 T u, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.

Ти, Който си ми показал много и тежки притеснения, Пак ще ме съживиш, И от дълбочините на земята пак ще ме извадиш.

21 A umentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.

Ще уголемиш величието ми, И наново ще ме утешиш.

22 T ambém eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.

И аз, Боже мой, ще славословя с псалтир Тебе и Твоята вярност; На Тебе, Свети Израилев, ще пея хваление с арфа.

23 O s meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.

ще се радват много устните ми, когато Те славословя, Тоже и душата ми, която си изкупил.

24 T ambém a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.

Езикът ми, тъй също, ще приказва за правдата Ти всеки ден, Защото се посрамиха - защото се смутиха - ония, които искат зло за мене.