Salmos 25 ~ Псалми 25

picture

1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.

(По слав. 24). Давидов <псалом>. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

2 D eus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.

Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.

3 N ão seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.

Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.

4 F aze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.

Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.

5 G uia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.

Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.

6 L embra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.

Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.

7 N ão te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.

Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

8 B om e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.

Господ е благ и праведен, Затова ще научи грешните на пътя <Си>.

9 G uia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.

Ще води кротките с правда, И ще научи кротките на пътя <Си>.

10 T odas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.

Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и изявлението Му.

11 P or amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.

Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.

12 Q ual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.

Бои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.

13 E le permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.

Душата му ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.

14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.

Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.

15 O s meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.

Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне из мрежата нозете ми.

16 O lha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.

Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.

17 A livia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.

Олекчи скърбите на сърцето ми, Извади ме из утесненията ми.

18 O lha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.

Вгледай се в угнетението ми и теготата ми. И прости всичките ми грехове.

19 O lha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.

Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.

20 G uarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.

Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на Тебе уповавам.

21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.

Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.

22 R edime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Боже, избави Израиля От всичките му беди.