Salmos 48 ~ Psalm 48

picture

1 G rande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.

(Ein Psalmlied der Kinder Korah.) Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.

2 D e bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.

Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.

3 N os palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.

Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.

4 P ois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.

Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.

5 V iram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.

Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.

6 A í se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.

Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.

7 C om um vento oriental quebraste as naus de Társis.

Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.

8 C omo temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.

Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)

9 T emos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.

Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.

10 C omo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.

Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.

11 A legre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.

Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.

12 D ai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.

Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;

13 N otai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis ã geração seguinte.

achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,

14 P orque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.

daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.