1 ع َظِيمٌ هُوَ اللهُ وَمُستَحِقٌّ كُلَّ تَسبِيحٍ فِي مَدِينَةِ إلَهِنا، حَيثُ جَبَلُهُ المُقَدَّسُ.
(Ein Psalmlied der Kinder Korah.) Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 ا لقُدسُ جَمِيلَةُ الارتِفاعِ، وَهِيَ فَرَحُ لِلأرْضِ كُلِّها. جَبَلُ صِهْيَوْنُ كَقِمَّةِ صافُونَ. القُدسُ مَدِينَةُ المَلِكِ العَظِيمِ.
Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
3 ف ِي حُصُونِها أظهَرَ اللهُ أنَّهُ مَلجَأٌ.
Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
4 ف َحِينَ احتَشَدَ المُلُوكُ الغُرَباءُ لإفنائِها.
Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
5 ر َأَوْها فَدُهِشُوا وَفَزِعُوا وَهَرَبُوا.
Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
6 خ افُوا وَارتَعَدُوا. كامرَأةٍ أمسَكَتْ بِها آلامُ الوِلادَةِ.
Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
7 ك َالرِّيحِ الشَّرقِيَّةِ الَّتِي تُحَطِّمُ السُّفُنَ العَظِيمَةَ.
Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.
8 ر َأينا قُوَّةَ اللهِ تَماماً كَما سَمِعْنا عَنها. فِي مَدِينَةِ اللهِ القَدِيرِ فِي مَدِينَةِ إلَهِنا. يُثَبِّتُها اللهُ إلَى الأبَدِ. سِلاهْ
Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)
9 ب ِرَحْمَتِكَ نَحتَفِلُ يا اللهُ فِي وَسَطِ هَيكَلِكَ.
Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
10 و َكَما ذاعَ اسْمُكَ، لِيُذَعْ تَسبِيحُكَ فِي كُلِّ الأرْضِ أيضاً. لِيَعرِفِ الجَمِيعُ أنَّكَ مُمتَلِئٌ بِالبِرِّ وَالصَّلاحِ.
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
11 ل َيتَ النّاسَ عَلَى جَبَلِ صِهْيَوْنَ يَبتَهِجُونَ، وَلَيتَ مُدُنَ يَهُوذا تَبتَهِجُ بِأحكامِكَ الصّالِحَةِ.
Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
12 ط ُوفُوا حَولَ صِهْيَوْنَ، وَتَأمَّلُوا المَدِينَةَ. أحْصُوا كُلَّ أبْراجِها.
Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
13 ت َأمَّلُوا أسوارَها وَتَغَزَّلُوا بِقُصُورِها، لِكَي تُحَدِّثُوا عَنها أجيالاً قادِمَةً.
achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
14 ل أنَّ اللهَ هُوَ إلَهُنا إلَى الأبَدِ. وَهُوَ يَهدِينا حَتَّى عَبْرَ المَوتِ.
daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.