Евреи 5 ~ Hebrews 5

picture

1 З ащото всеки първосвещеник, като е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,

¶ For every high priest is taken from among men, constituted on behalf of men in things relating to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins,

2 & lt;такъв първосвещеник>, който може да състрадава с невежите и заблудилите, защото и сам той е обиколен с немощ,

who can have compassion on the ignorant and on those that are in error; for he himself is also compassed with weakness.

3 и затова е длъжен да принася жертва за греховете, както за людете, така и за себе си.

And by reason of this he ought, as for the people so also for himself, to offer for sins.

4 А <както> никой не взема на себе си тая почит, освен когато бъде призван от Бога, както бе Аарон,

And no one takes this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.

5 т ака и Христос не присвои на Себе Си славата да стане първосвещеник, а <Му я даде> Оня, Който <Му> е казал: "Ти си Мой Син. Аз днес Те родих";

So also the Christ did not glorify himself to make himself high priest; but he that said unto him, Thou art my Son; today have I begotten thee.

6 к акто и на друго място казва: "Ти си свещеник до века Според чина Мелхиседеков"

As he said also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.

7 Т оя <Христос> в дните и плътта Си, като принесе със силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да го избави от смърт, и като биде послушан поради благоговението Си,

Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, was heard because of his reverent fear;

8 а ко и да беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,

although he was the Son of God, yet he learned obedience by the things which he suffered;

9 и като се усъвършенствува, стана причина за вечно спасение за всички, които Му са послушни,

and being made perfect, he became the author of eternal saving health unto all those that hearken unto him,

10 н аречен от Бога първосвещеник според Мелхиседековия чин.

¶ named by God high priest after the order of Melchisedec.

11 В ърху това имаме да кажем много неща и мъчни за поясняване, защото сте станали тъпи в слушане.

Of whom we have many things to say and difficult to declare, seeing ye are hard of hearing.

12 П онеже докато вие трябваше <до сега>, според <изтеклото> време, и учители да станете, имате нужда да ви учи някой изново най-елементарните начала на Божиите словеса, и достигнахте да имате нужда от мляко, а не от твърда храна.

For you should now be teaching others, if we look at the time, yet you need to be taught again which are the first elements of the oracles of God and are become such as have need of milk, and not of strong food.

13 З ащото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е младенец;

For any one that uses milk is not qualified in the word of righteousness, for he is a babe.

14 а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.

But strong food belongs to those that are perfect, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.