Еремия 43 ~ Jeremiah 43

picture

1 К огато Еремия изговори на всичките люде всичките думи на Господа техния Бог, за които Господ техният Бог го бе пратил при тях, - всички тия думи, -

¶ And it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words,

2 т огава проговориха Азария Осаиевият син, Иоанан Кариевият син, и всичките горделиви мъже, като рекоха на Еремия: Лъжливо говориш ти. Господ нашият Бог не те е пратил да речеш: Не отивайте в Египет да пришелствувате там;

Then spoke Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou dost speak falsely; the LORD our God has not sent thee to say, Do not go into Egypt to sojourn there:

3 н о Варух Нириевият син те насъска против нас, за да ни предадеш в ръката на халдейците да ни убият и да ни заведат пленници във Вавилон.

but Baruch the son of Neriah sets thee on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death and carry us away captives into Babylon.

4 И така, нито Иоанан Кариевият син, нито един от всичките военачалници или от всичките люде, не послуша Господния глас да си останат в Юдовата земя;

So Johanan the son of Kareah and all the princes of the armies and all the people, did not hear the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah.

5 н о Иоанан Кариевият син и всичките военачалници взеха всичките останали от Юда, които бяха се върнали от всичките народи, гдето бяха закарани, за да пришелствуват в Юдовата земя, -

But Johanan the son of Kareah, and all the princes of the armies, took all the remnant of Judah, that had returned from among all the Gentiles, where they had been driven, to dwell in the land of Judah;

6 м ъжете, жените, децата, царските дъщери и всеки човек, когото началникът на телохранителите Навузардан бе оставил при Годолия, син на Ахикама Сафановия син, и пророк Еремия и Варух Нириевия син, -

men and women and children and the king’s daughters, and every soul that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah;

7 т а отидоха в Египетската земя, (защото не послушаха Господния глас), и отидоха до Тафнес.

and they left for the land of Egypt; because they did not listen to the voice of the LORD: thus they came even to Tahpanhes.

8 Т огава Господното слово дойде към Еремия в Тафнес и рече:

¶ Then the word of the LORD came unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,

9 В земи в ръката си големи камъни, и пред очите на Юдовите мъже постилай ги с вар в тухлената <постилка>, която е при входа на Фараоновия дворец в Тафнес; и кажи им:

Take great stones in thine hand and cover them with clay in a brickkiln, which is at the entry of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;

10 Т ака казва Господ на Силите, Израилевият Бог: Ето, ще пратя та ще взема слугата Си вавилонския цар Навуходоносора, и ще поставя престола му върху тия камъни, които постлах, и той ще разпъне царския си шатър върху тях.

and say unto them, Thus hath the LORD of the hosts, the God of Israel said; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my slave and will set his throne upon these stones that I have hid, and he shall spread his royal pavilion over them.

11 Щ е дойде и ще порази Египетската земя, <и ще предаде> ония, които са за смърт, на смърт, а ония, които са за плен, в плен, и които са за меч, под меч.

And he shall come and smite the land of Egypt and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword.

12 И Аз ще запаля огън в капищата на египетските богове, и той ще ги изгори, а тях ще занесе в плен; и ще се облече с Египетската земя както овчар облича дрехата си; и ще излезе от там с мир.

And I will put fire to the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt as a shepherd puts on his garment; and he shall go forth from there in peace.

13 Т оже ще строши обелиските, които са в капището на слънцето, което е в Египетската земя; и ще изгори с огън капищата на египетските богове.

He shall also break the images of Bethshemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.