1 Йоаново 5 ~ 1 John 5

picture

1 В секи, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който люби Родителя, люби и родения от Него.

Every one that believes that Jesus is the Christ is begotten of God; and every one that loves him that has begotten loves also him that is begotten of him.

2 П о това познаваме, че любим Божиите чада, когато любим Бога и изпълняваме Неговите заповеди

Hereby know we that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.

3 з ащото ето що е любов към Бога: да пазим неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки.

For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are not grievous.

4 З ащото всичко, що е родено от Бога, побеждава света; и тая победа, която е победила света е <спечелила> нашата вяра.

For all that has been begotten of God gets the victory over the world; and this is the victory which has gotten the victory over the world, our faith.

5 И кой побеждава света, ако не е тоя, който вярва, че Исус е Божият Син?

Who is he that gets the victory over the world, but he that believes that Jesus is the Son of God?

6 Т ова е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, но чрез водата и чрез кръвта;

This is he that came by water and blood, Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that bears witness, for the Spirit is the truth.

7 и Духът е, който свидетелствува, понеже Духът е истината.

For they that bear witness are three:

8 З ащото три са, които свидетелствуват: Духът, водата и кръвта; и тия три са съгласни.

the Spirit, and the water, and the blood; and the three agree in one.

9 А ко приемаме свидетелството на човеците, свидетелството на Бога е по-важно; защото това, което Бог заявява, е туй, че Той е свидетелствувал за Сина Си.

If we receive the witness of men, the witness of God is greater. For this is the witness of God he has witnessed concerning his Son.

10 К ойто вярва в Божия Син, има <това> свидетелство в себе си; който не вярва Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал свидетелството, което Бог е свидетелствувал за Сина Си.

He that believes on the Son of God has the witness in himself; he that does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the witness which God has witnessed concerning his Son.

11 И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот, и че тоя живот е в Сина Му.

And this is the witness, that God has given to us eternal life; and this life is in his Son.

12 К ойто има Сина, има тоя живот; който няма Божия Син, няма тоя живот.

He that has the Son has life: he that has not the Son of God has not life.

13 Т ова писах на вас, които вярвате в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот.

These things have I written to you that ye may know that ye have eternal life who believe on the name of the Son of God.

14 И увереността, която имаме спрямо Него е това, че, ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;

And this is the boldness which we have towards him, that if we ask him anything according to his will he hears us.

15 и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да Му попросим, знаем че получаваме това, което сме просили от Него.

And if we know that he hears us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.

16 А ко някой види брата си, че извърши несмъртен грях, нека се моли, и <Бог> ще му даде живот, <сиреч>, на ония, които съгрешават несмъртно. Има смъртен грях; не казвам за него да се помоли.

If any one see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and he shall give him life, for those that do not sin unto death. There is a sin to death: I do not say of that that he should make a request.

17 В сяка неправда е грях; и има грях, който не е смъртен.

Every unrighteousness is sin; and there is a sin not to death.

18 З наем, че всеки роден от Бога не съгрешава; но оня, който се е родил от Бога, пази себе си, и лукавият не се докосва до него.

We know that every one begotten of God does not sin, but he that has been begotten of God keeps himself, and the wicked does not touch him.

19 З наем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.

We know that we are of God, and the whole world lies in the wicked.

20 З наем още, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаваме истинния <Бог>; и ние сме в истинния, <сиреч> в Сина Му Исуса Христа. Това е истинският Бог и вечен живот.

And we know that the Son of God has come, and has given us an understanding that we should know him that true; and we are in him that true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.

21 Д ечица, пазете себе си от идоли.

Children, keep yourselves from idols.