Откровение 9 ~ Revelation 9

picture

1 И като затръби петият ангел, видях една звезда паднала на земята от небето, на която се даде ключа от бездънната пропаст.

And the fifth angel sounded trumpet: and I saw a star out of the heaven fallen to the earth; and there was given to it the key of the pit of the abyss.

2 И тя отвори бездънната пропаст; и дим се издигна от пропастта като дим от голяма пещ; и слънцето и въздуха потъмняха от дима на пропастта.

And it opened the pit of the abyss; and there went up smoke out of the pit as smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened with the smoke of the pit.

3 И от дима излязоха скакалци по земята; и даде им се сила, както е силата, <що> имат земните скорпии.

And out of the smoke came forth locusts on the earth, and power was given to them as the scorpions of the earth have power;

4 Н о им се заръча да не повредят тревата по земята, нито някое зеленище, нито някое дърво, а само такива човеци, които нямат Божия печат на челата си.

and it was said to them, that they should not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but the men who have not the seal of God on their foreheads:

5 И позволи им се, не да убиват тия, но да ги мъчат пет месеца; и мъката беше като мъка от скорпия, когато ужили човека.

and it was given to them that they should not kill them, but that they should be tormented five months; and their torment as torment of a scorpion when it strikes a man.

6 П рез ония дни човеците ще потърсят смъртта, но никак няма да я намерят; и ще пожелаят да умрат, но смъртта ще побегне от тях.

And in those days shall men seek death, and shall in no way find it; and shall desire to die, and death flees from them.

7 И скакалците приличат на коне, приготвени за война; и на главите им <имаше> като корони подобни на злато, и лицата им бяха като човешки лица.

And the likenesses of the locusts like to horses prepared for war; and upon their heads as crowns like gold, and their faces as faces of men;

8 А те имаха коса като косата на жените, и зъбите им бяха като на лъв.

and they had hair as women's hair, and their teeth were as of lions,

9 П ри това, имаха нагръдници като железни нагръдници; и шумът на крилата им беше като шум от колесници с много коне, когато тичат на бой.

and they had breastplates as breastplates of iron, and the sound of their wings as the sound of chariots of many horses running to war;

10 И маха и опашки подобни на скорпиини, и жила; а в опашките си имаха сила да повреждат човеците пет месеца

and they have tails like scorpions, and stings; and their power in their tails to hurt men five months.

11 И маха над себе си за цар ангела на бездната, който по еврейски се нарича Авадон {Т.е.: Погубител.}, а на гръцки се именува Аполион.

They have a king over them, the angel of the abyss: his name in Hebrew, Abaddon, and in Greek he has name Apollyon.

12 Е дното горко мина; ето, още две горки идат подир това.

The first woe has passed. Behold, there come yet two woes after these things.

13 И като затръби шестият ангел, чух един глас от роговете на златния олтар, който беше пред Бога,

And the sixth angel sounded trumpet: and I heard a voice from the four horns of the golden altar which before God,

14 ч е някой казваше на шестия ангел, у когото беше тръбата: Развържи четирите ангела, които са вързани при голямата река Ефрат.

saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.

15 И развързаха се четирите ангела, които бяха приготвени за тоя час и ден и месец и година, за да убият третата част от човеците.

And the four angels were loosed, who are prepared for the hour and day and month and year, that they might slay the third part of men;

16 И числото на воюващите конници беше двеста милиона; аз чух числото им.

and the number of the hosts of horse twice ten thousand times ten thousand. I heard their number.

17 И конете във видението и яздещите на тях ми се видяха такива: те носеха <като> огнени, яцинтови и жупелни нагръдници; и главите на конете бяха като глави на лъвове, и от устата им излизаше огън, дим и жупел.

And thus I saw the horses in the vision, and those that sat upon them, having breastplates of fire and jacinth and brimstone; and the heads of the horses as heads of lions, and out of their mouths goes out fire and smoke and brimstone.

18 О т тия три язви, - от огъня, от дима и от жупела, що излизаха от устата им, - биде избита третата част от човеците.

By these three plagues were the third part of men killed, by the fire and the smoke and the brimstone which goes out of their mouths.

19 З ащото силата на конете бе в устата им и в опашките им; понеже опашките им приличаха на змии и имаха глави, и с тях повреждаха.

For the power of the horses is in their mouth and in their tails: for their tails like serpents, having heads, and with them they injure.

20 И останалите човеци, които не бяха избити от тия язви, не се покаяха от делата на ръцете си, та да се не кланят <вече> на бесовете и на златните, сребърните, медните, каменните и дървените идоли, които не могат нито да виждат, нито да чуват, нито да ходят;

And the rest of men who were not killed with these plagues repented not of the works of their hands, that they should not worship demons, and the golden and silver and brazen and stone and wooden idols, which can neither see nor hear nor walk.

21 с ъщо не се покаяха нито от убийствата си, нито от чародеянията си, нито от боледуванията си, нито от кражбите си.

And they repented not of their murders, nor of their witchcrafts, nor of their fornication, nor of their thefts.