1 ( По слав. 113). Когато излезе Израил из Египет, Якововият дом из люде другоезични,
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,
2 Ю да стана светилище <на Бога>, Израил Негово владение.
Judah was his sanctuary, Israel his dominion.
3 М орето видя и побягна; Иордан се възвърна назад;
The sea saw it and fled, the Jordan turned back;
4 П ланините се разиграха като овни, Хълмовете като агнета.
The mountains skipped like rams, the hills like lambs.
5 Щ о ти стана, море, та си побягнало? <На тебе> Иордане, та си се върнал назад?
What ailed thee, thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou turnedst back?
6 & lt;На вас> планини, та се разиграхте като овни? <На вас> хълмове - като агнета?
Ye mountains, that ye skipped like rams? ye hills, like lambs?
7 Т репери, земьо, от присъствието Господно, От присъствието на Якововия Бог,
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the +God of Jacob,
8 К ойто превърна канарата във воден поток, Кременливия камък във воден извор.
Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters.