1-е Тимофею 4 ~ 1 Timothy 4

picture

1 Д ух ясно говорит о том, что в последние времена некоторые оставят веру, будут следовать духам лжи и учениям демонов.

But the Spirit speaks expressly, that in latter times some shall apostatise from the faith, giving their mind to deceiving spirits and teachings of demons

2 Т акие учения придут через лицемерие лжецов с совестью, клейменной каленым железом,

speaking lies in hypocrisy, cauterised as to their own conscience,

3 к оторые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Богом для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью.

forbidding to marry, to abstain from meats, which God has created for receiving with thanksgiving for them who are faithful and know the truth.

4 В се сотворенное Богом хорошо, и все, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться,

For every creature of God good, and nothing to be rejected, being received with thanksgiving;

5 п отому что оно освящается словом Бога и молитвой.

for it is sanctified by God's word and freely addressing.

6 Е сли ты, Тимофей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Христа Иисуса, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал.

Laying these things before the brethren, thou wilt be a good minister of Christ Jesus, nourished with the words of the faith and of the good teaching which thou hast fully followed up.

7 Н е трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие.

But profane and old wives' fables avoid, but exercise thyself unto piety;

8 Е сть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.

for bodily exercise is profitable for a little, but piety is profitable for everything, having promise of life, of the present one, and of that to come.

9 Э то слово верно и заслуживает принятия.

The word faithful and worthy of all acceptation;

10 Р ади этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.

for, for this we labour and suffer reproach, because we hope in a living God, who is preserver of all men, specially of those that believe.

11 Э того требуй от людей и этому учи их.

Enjoin and teach these things.

12 Н е позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для верных примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте.

Let no one despise thy youth, but be a model of the believers, in word, in conduct, in love, in faith, in purity.

13 П ока я не приду, занимайся чтением, проповедью, учительством.

Till I come, give thyself to reading, to exhortation, to teaching.

14 Н е пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук руководителей церкви.

Be not negligent of the gift in thee, which has been given to thee through prophecy, with imposition of the hands of the elderhood.

15 Б удь усерден в твоем служении, отдавайся ему полностью, чтобы все видели твой успех.

Occupy thyself with these things; be wholly in them, that thy progress may be manifest to all.

16 С леди за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасешь и себя, и тех, кто слушает тебя.

Give heed to thyself and to the teaching; continue in them; for, doing this, thou shalt save both thyself and those that hear thee.