1-е Тимофею 4 ~ 1 Timothy 4

picture

1 Д ух ясно говорит о том, что в последние времена некоторые оставят веру, будут следовать духам лжи и учениям демонов.

And the Spirit expressly speaketh, that in latter times shall certain fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and teachings of demons,

2 Т акие учения придут через лицемерие лжецов с совестью, клейменной каленым железом,

in hypocrisy speaking lies, being seared in their own conscience,

3 к оторые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Богом для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью.

forbidding to marry -- to abstain from meats that God created to be received with thanksgiving by those believing and acknowledging the truth,

4 В се сотворенное Богом хорошо, и все, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться,

because every creature of God good, and nothing to be rejected, with thanksgiving being received,

5 п отому что оно освящается словом Бога и молитвой.

for it is sanctified through the word of God and intercession.

6 Е сли ты, Тимофей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Христа Иисуса, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал.

These things placing before the brethren, thou shalt be a good ministrant of Jesus Christ, being nourished by the words of the faith, and of the good teaching, which thou didst follow after,

7 Н е трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие.

and the profane and old women's fables reject thou, and exercise thyself unto piety,

8 Е сть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.

for the bodily exercise is unto little profit, and the piety is to all things profitable, a promise having of the life that now is, and of that which is coming;

9 Э то слово верно и заслуживает принятия.

stedfast the word, and of all acceptation worthy;

10 Р ади этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.

for for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men -- especially of those believing.

11 Э того требуй от людей и этому учи их.

Charge these things, and teach;

12 Н е позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для верных примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте.

let no one despise thy youth, but a pattern become thou of those believing in word, in behaviour, in love, in spirit, in faith, in purity;

13 П ока я не приду, занимайся чтением, проповедью, учительством.

till I come, give heed to the reading, to the exhortation, to the teaching;

14 Н е пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук руководителей церкви.

be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;

15 Б удь усерден в твоем служении, отдавайся ему полностью, чтобы все видели твой успех.

of these things be careful; in these things be, that thy advancement may be manifest in all things;

16 С леди за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасешь и себя, и тех, кто слушает тебя.

take heed to thyself, and to the teaching; remain in them, for this thing doing, both thyself thou shalt save, and those hearing thee.