1 В чем же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
What, then, the superiority of the Jew? or what the profit of the circumcision?
2 Б ольшое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Божье.
much in every way; for first, indeed, that they were intrusted with the oracles of God;
3 И если некоторые из них оказались неверны Богу, то разве их неверность может уничтожить Божью верность?
for what, if certain were faithless? shall their faithlessness the faithfulness of god make useless?
4 К онечно же нет! Хотя каждый человек лжив, но Бог верен, как об этом и написано: «Чтобы Ты был оправдан в Твоих словах и победил в суде Твоем».
let it not be! and let God become true, and every man false, according as it hath been written, `That Thou mayest be declared righteous in Thy words, and mayest overcome in Thy being judged.'
5 Н о если наша неправедность яснее показывает праведность Божью, то значит ли это, что Бог несправедлив в Своем гневе на нас? (Я говорю по человеческому рассуждению.)
And, if our unrighteousness God's righteousness doth establish, what shall we say? is God unrighteous who is inflicting the wrath? (after the manner of a man I speak)
6 К онечно нет. Иначе как бы Бог мог судить мир?
let it not be! since how shall God judge the world?
7 Н о если моя ложь делает ярче истину Божью и, таким образом, умножает Его славу, то почему же я судим как грешник?
for if the truth of God in my falsehood did more abound to His glory, why yet am I also as a sinner judged?
8 М ожет, нам нужно начать делать зло, чтобы вышло добро (а клеветники говорят, что мы так и учим)? Такие люди заслуживают осуждения. Нет ни одного праведного
and not, as we are evil spoken of, and as certain affirm us to say -- `We may do the evil things, that the good ones may come?' whose judgment is righteous.
9 Т ак что же? В лучшем ли мы, иудеи, положении, чем другие? Нет! Мы уже говорили о том, что как иудеи, так и язычники – все оказались под властью греха.
What, then? are we better? not at all! for we did before charge both Jews and Greeks with being all under sin,
10 Н аписано: «Нет праведного, нет ни одного!
according as it hath been written -- `There is none righteous, not even one;
11 Н икто не понимает и никто не ищет Бога.
There is none who is understanding, there is none who is seeking after God.
12 В се отвернулись и стали негодны, нет ни одного, кто делал бы добро, нет ни одного».
All did go out of the way, together they became unprofitable, there is none doing good, there is not even one.
13 « Гортань их – открытая могила, языком своим они лгут». «У них на губах яд гадюки».
A sepulchre opened their throat; with their tongues they used deceit; poison of asps under their lips.
14 « Уста их полны проклятий и горечи».
Whose mouth is full of cursing and bitterness.
15 « Их ноги быстры на пролитие крови,
Swift their feet to shed blood.
16 о пустошением и горем отмечен их путь,
Ruin and misery in their ways.
17 и м неизвестен путь к миру».
And a way of peace they did not know.
18 « Нет Божьего страха у них в глазах».
There is no fear of God before their eyes.'
19 Н о мы знаем, что сказанное в Законе, сказано для тех, кто находится под Законом, а значит, абсолютно никто не имеет извинения, и весь мир становится виновным перед Богом.
And we have known that as many things as the law saith, to those in the law it doth speak, that every mouth may be stopped, and all the world may come under judgment to God;
20 Н икто не будет оправдан перед Ним соблюдением Закона. Через Закон приходит лишь осознание нашего греха. Праведность по вере
wherefore by works of law shall no flesh be declared righteous before Him, for through law is a knowledge of sin.
21 Н о сейчас, независимо от Закона, Бог открывает людям ту праведность, о которой свидетельствуют Закон и пророки.
And now apart from law hath the righteousness of God been manifested, testified to by the law and the prophets,
22 П раведность от Бога дается через веру всем, кто верит в Иисуса Христа, потому что нет различия.
and the righteousness of God through the faith of Jesus Christ to all, and upon all those believing, -- for there is no difference,
23 В едь все согрешили, и все лишились Божьей славы,
for all did sin, and are come short of the glory of God --
24 и все получают оправдание даром, по благодати через искупление, совершенное Иисусом Христом.
being declared righteous freely by His grace through the redemption that in Christ Jesus,
25 Б ог сделал Его жертвой умилостивления в крови Его для всех, кто верит. Бог пожелал проявить Свою справедливость, простив грехи, совершенные в прежние века.
whom God did set forth a mercy seat, through the faith in his blood, for the shewing forth of His righteousness, because of the passing over of the bygone sins in the forbearance of God --
26 О н долго терпел, чтобы сейчас, в наше время, показать Свою праведность. Он Сам праведен и оправдывает того, кто верит в Иисуса.
for the shewing forth of His righteousness in the present time, for His being righteous, and declaring him righteous who of the faith of Jesus.
27 И так, что же с нашей похвальбой? Она исключена. Какой закон это сделал? Закон дел? Нет, закон веры.
Where then the boasting? it was excluded; by what law? of works? no, but by a law of faith:
28 М ы утверждаем, что человек получает оправдание верой независимо от соблюдения Закона.
therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
29 Р азве Бог является только Богом иудеев? Разве Он не Бог и язычников? Конечно же, и язычников,
The God of Jews only, and not also of nations?
30 п отому что есть только один Бог, Который оправдает как обрезанных, так и необрезанных по их вере.
yes, also of nations; since one God who shall declare righteous the circumcision by faith, and the uncircumcision through the faith.
31 Н о это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.
Law then do we make useless through the faith? let it not be! yea, we do establish law.