Псалтирь 35 ~ Psalm 35

picture

1 Г осподи, бейся с теми, кто бьется со мной; сражайся с теми, кто сражается со мной!

By David. Strive, Jehovah, with my strivers, fight with my fighters,

2 В озьми щит и латы и приди мне на помощь.

Take hold of shield and buckler, and rise for my help,

3 П одними копье и секиру на тех, кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твое!»

And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, `Thy salvation I.'

4 Д а постыдятся и посрамятся те, кто ищет жизни моей. Пусть с позором повернут назад замышляющие против меня зло.

They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.

5 П усть станут они как носимая ветром мякина, когда их погонит Ангел Господень.

They are as chaff before wind, And a messenger of Jehovah driving away.

6 Д а будет их путь темным и скользким, когда Ангел Господень их преследует.

Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of Jehovah their pursuer.

7 з а то, что они мне раскинули сеть без причины, и без повода вырыли яму,

For without cause they hid for me their netpit, Without cause they digged for my soul.

8 п усть нежданно придет к ним гибель – пусть опутает их сеть, что они раскинули, пусть падут они в яму на погибель себе.

Meet him doth desolation -- he knoweth not, And his net that he hid catcheth him, For desolation he falleth into it.

9 А моя душа будет радоваться о Господе, возликует о спасении от Него.

And my soul is joyful in Jehovah, It rejoiceth in His salvation.

10 Я скажу от всего сердца: «Господи, кто подобен Тебе? Ты избавляешь слабых от сильных, нищих и бедных от тех, кто их грабит».

All my bones say, `Jehovah, who is like Thee, Delivering the poor from the stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.'

11 Б езжалостные свидетели поднялись против меня; чего не знаю, о том расспрашивают.

Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.

12 О ни воздают мне злом за добро; душа моя осиротела.

They pay me evil for good, bereaving my soul,

13 Н о когда они болели, я одевался в рубище и постом себя изнурял. И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,

And I -- in their sickness my clothing sackcloth, I have humbled with fastings my soul, And my prayer unto my bosom returneth.

14 я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.

As a friend, as my brother, I walked habitually, As a mourner for a mother, Mourning I have bowed down.

15 А когда я спотыкался, то все они радовались и сходились против меня. Негодяи, которых я не знал, чернили меня без устали.

And -- in my halting they have rejoiced, And have been gathered together, Gathered against me were the smiters, And I have not known, They have rent, and they have not ceased;

16 К ак безбожники, насмехались они непрестанно, скрежеща на меня зубами.

With profane ones, mockers in feasts, Gnashing against me their teeth.

17 В ладыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от злодейства их, от этих львов спаси мою жизнь!

Lord, how long dost thou behold? Keep back my soul from their desolations, From young lions my only one.

18 Я восславлю Тебя при большом собрании, среди бесчисленного народа восхвалю Тебя.

I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.

19 Д а не злорадствуют надо мною те, кто ненавидит меня без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.

Mine enemies rejoice not over me falsehood, Those hating me without cause wink the eye.

20 Н е о мире они говорят, а слагают лживые обвинения против тех, кто миролюбив на земле.

For they speak not peace, And against the quiet of the land, Deceitful words they devise,

21 Р азевают на меня свои рты и говорят: «Ага, ага, мы видели все своими глазами!»

And they enlarge against me their mouth, They said, `Aha, aha, our eye hath seen.'

22 Г осподи, Ты все это видел, не будь безмолвен; не удаляйся, Владыка, от меня.

Thou hast seen, O Jehovah, Be not silent, O Lord -- be not far from me,

23 П однимись и встань на мою защиту, за дело мое, мой Бог и Владыка!

Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.

24 О правдай меня по праведности Твоей, Господи, мой Бог; не дай им торжествовать надо мной.

Judge me according to Thy righteousness, O Jehovah my God, And they do not rejoice over me.

25 П усть не думают про себя: «Ага, все так, как мы и хотели!» и не скажут: «Мы его поглотили».

They do not say in their heart, `Aha, our desire.' They do not say, `We swallowed him up.'

26 П усть все, кто торжествует над моей бедой, постыдятся и посрамятся. Пусть все, кто превозносится надо мной, облекутся в стыд и позор.

They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.

27 П усть те, кто желает моей правоты, кричат от веселья и радости; пусть всегда говорят: «Велик Господь, желающий блага слуге Своему».

They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they say continually, `Jehovah is magnified, Who is desiring the peace of His servant.'

28 И будет язык мой возвещать о праведности Твоей, и хвалить Тебя весь день.

And my tongue uttereth Thy righteousness, All the day Thy praise!