2-e Иоанна 1 ~ 2 John 1

picture

1 О т старейшины – избранной госпоже и ее детям, которых я люблю как пребывающих в истине, и не только я, но и все, кто знает истину;

The Elder to the choice Kyria, and to her children, whom I love in truth, and not I only, but also all those having known the truth,

2 п отому что истина эта живет в нас и будет с нами всегда.

because of the truth that is remaining in us, and with us shall be to the age,

3 Б лагодать, милость и мир будут с нами в истине и любви от Бога Отца и от Иисуса Христа, Его Сына. Повеление о любви

there shall be with you grace, kindness, peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

4 М еня очень радует, что среди твоих детей есть ходящие в истине, как нам повелел Отец.

I rejoiced exceedingly that I have found of thy children walking in truth, even as a command we did receive from the Father;

5 И сейчас, госпожа, я пишу тебе не какое-то новое повеление, но то, которое было у нас с самого начала: будем любить друг друга.

and now I beseech thee, Kyria, not as writing to thee a new command, but which we had from the beginning, that we may love one another,

6 И любовь эта заключается в том, чтобы мы соблюдали Его повеления. Вы с самого начала слышали Его повеление, по нему и поступайте. Оставайтесь верными Христу

and this is the love, that we may walk according to His commands; this is the command, even as ye did hear from the beginning, that in it ye may walk,

7 М ного обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иисус Христос пришел в человеческом теле. Такой человек – обманщик и антихрист.

because many leading astray did enter into the world, who are not confessing Jesus Christ coming in flesh; this one is he who is leading astray, and the antichrist.

8 С мотрите, чтобы не потерять то, ради чего мы трудились, но чтобы получить полную награду.

See to yourselves that ye may not lose the things that we wrought, but a full reward may receive;

9 К то не живет согласно учению Христа, но идет иным путем, тот не имеет в себе Бога. Но тот, кто остается верным Его учению, имеет в себе и Отца, и Сына.

every one who is transgressing, and is not remaining in the teaching of the Christ, hath not God; he who is remaining in the teaching of the Christ, this one hath both the Father and the Son;

10 Е сли кто-либо приходит к вам и приносит не это учение, того вы не должны принимать в дом и приветствовать его.

if any one doth come unto you, and this teaching doth not bear, receive him not into the house, and say not to him, `Hail!'

11 К то приветствует такого человека, тот становится соучастником в его злых делах.

for he who is saying to him, `Hail,' hath fellowship with his evil works.

12 О многом еще я хотел бы вам сказать, но я не хочу доверять это бумаге и чернилам. Я надеюсь скоро быть у вас и лично поговорить с вами, чтобы наша радость была полной.

Many things having to write to you, I did not intend through paper and ink, but I hope to come unto you, and speak mouth to mouth, that our joy may be full;

13 П ривет тебе от детей твоей избранной сестры.

salute thee do the children of thy choice sister. Amen.