1 Б ратья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you,
2 В ы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,
3 Л юди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction doth stand by them, as the travail her who is with child, and they shall not escape;
4 Н о вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief;
5 В ы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
all ye are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
6 п оэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
7 В едь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
for those sleeping, by night do sleep, and those making themselves drunk, by night are drunken,
8 Н о раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.
and we, being of the day -- let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet -- a hope of salvation,
9 В едь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 О н умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
who did die for us, that whether we wake -- whether we sleep -- together with him we may live;
11 П оэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете. Заключительные наставления
wherefore, comfort ye one another, and build ye up, one the one, as also ye do.
12 М ы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церквей и наставляет вас в следовании Господу.
And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you,
13 П роявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
14 М ы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all;
15 Н икто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all;
16 В сегда радуйтесь,
always rejoice ye;
17 п остоянно молитесь,
continually pray ye;
18 п ри любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
in every thing give thanks, for this the will of God in Christ Jesus in regard to you.
19 Н е угашайте Духа,
The Spirit quench not;
20 п ророчеством не пренебрегайте,
prophesyings despise not;
21 н о все проверяйте и держитесь добра.
all things prove; that which is good hold fast;
22 И збегайте всякого рода зла. Благословение и приветствия
from all appearance of evil abstain ye;
23 И так, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
and the God of the peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit, and soul, and body, be preserved unblameably in the presence of our Lord Jesus Christ;
24 Т от, Кто вас призвал, верен, и Он выполнит то, что обещал.
stedfast is He who is calling you, who also will do.
25 Б ратья, молитесь о нас.
Brethren, pray for us;
26 П риветствуйте всех братьев святым поцелуем.
salute all the brethren in an holy kiss;
27 Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это письмо всем братьям!
I charge you the Lord, that the letter be read to all the holy brethren;
28 П усть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.
the grace of our Lord Jesus Christ with you! Amen.