Софония 3 ~ Zephaniah 3

picture

1 Г оре городу притеснителей, мятежному и оскверненному!

Wo the rebellious and polluted, The oppressing city!

2 О н никого не слушает и ничему не учится; на Господа не уповает, не приближается к своему Богу.

She hath not hearkened to the voice, She hath not accepted instruction, In Jehovah she hath not trusted, Unto her God she hath not drawn near.

3 Е го приближенные – рыкающие львы, его правители – волки вечерние, что к утру не оставят ни кости.

Her heads in her midst roaring lions, Her judges evening wolves, They have not gnawn the bone in the morning.

4 П ророки его ничтожны и вероломны, а священники оскверняют святыни и попирают Закон.

Her prophets unstable -- men of treachery, Her priests have polluted the sanctuary, They have violated the law.

5 П раведен Господь, пребывающий в этом городе; не делает Он неправедное. Каждое утро Он вершит суд, без устали – на заре, но неправедным стыд неведом. Восстановление после суда

Jehovah righteous in her midst, He doth not do perverseness, Morning by morning His judgment he giveth to the light, It hath not been lacking, And the perverse doth not know shame.

6 Я истребил народы и разрушил их крепости; опустошил их улицы – никто по ним не проходит. Города их разорены, не осталось в них жителей, нет никого.

I have cut off nations, Desolated have been their chief ones, I have laid waste their out-places without any passing by, Destroyed have been their cities, Without man, without inhabitant.

7 Я сказал: «Город будет бояться Меня и примет Мое наставление. Тогда не искоренилось бы его жилище, и наказание Мое не пало бы на него». Но они старались еще усерднее делать одно лишь зло.

I have said: Only, ye do fear Me, Ye do accept instruction, And her habitation is not cut off, All that I have appointed for her, But they have risen early, They have corrupted all their doings.

8 П оэтому ждите Меня, – возвещает Господь, – до дня, когда Я поднимусь, чтобы свидетельствовать против этого народа, так как решил Я созвать народы, собрать все царства и ярость Свою излить на них, весь пылающий гнев Свой. В пламени Моей ревности сгорит вся земля.

Therefore, wait for Me -- an affirmation of Jehovah, For the day of My rising for prey, For My judgment to gather nations, To assemble kingdoms, To pour out on them Mine indignation, All the heat of Mine anger, For by the fire of My jealousy consumed is all the earth.

9 Т огда Я очищу уста народов, чтобы все они призывали Господа и Ему сообща служили.

For then do I turn unto peoples a pure lip, To call all of them by the name of Jehovah, To serve Him one shoulder.

10 И з-за рек Куша Мои почитатели, рассеянный Мой народ, принесут Мне дары.

From beyond the rivers of Cush, my supplicants, The daughter of My scattered ones, Do bring My present.

11 В тот день ты не будешь стыдиться того, чем против Меня грешил, потому что Я выведу из тебя всех, кто горд и высокомерен, и не будешь больше превозноситься на святой горе Моей.

In that day thou art not ashamed because of any of thine actions, Wherewith thou hast transgressed against Me, For then do I turn aside from thy midst The exulting ones of thine excellency, And thou dost add no more to be haughty, In My holy mountain.

12 Я оставлю среди тебя кроткий и простой народ, который будет в Имя Господа искать прибежища.

And I have left in thy midst a people humble and poor, And they have trusted in the name of Jehovah.

13 У целевшие из народа Израиля не будут делать неправедное, они не будут лгать, и в устах их не будет обмана. Как овцы, они будут пастись и ложиться на отдых, и никто их не потревожит.

The remnant of Israel do no perversity, nor speak lies, Nor found in their mouth is a deceitful tongue, For they have delight, and have lain down, And there is none troubling.

14 П ой, дочь Сиона, восклицай, Израиль! Веселись и радуйся от всего сердца, дочь Иерусалима!

Cry aloud, O daughter of Zion, shout, O Israel, Rejoice and exult with the whole heart, O daughter of Jerusalem.

15 Г осподь отменил твой приговор и прогнал твоего врага. С тобой Господь, Царь Израиля: не будешь больше бояться беды.

Jehovah hath turned aside thy judgments, He hath faced thine enemy, The king of Israel, Jehovah, in thy midst, Thou seest evil no more.

16 С кажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!

In that day it is said to Jerusalem, `Fear not, O Zion, let not thy hands be feeble.

17 С тобой – Господь, твой Бог, могучий Воин, Который в силах спасать. Он о тебе возрадуется, любовью тебя успокоит и о тебе будет с песнями ликовать».

Jehovah thy God in thy midst, A mighty one doth save, He rejoiceth over thee with joy, He doth work in His love, He joyeth over thee with singing.'

18 От тоскующих по праздничным дням, Я отведу печаль, которая для вас как позор и бремя.

Mine afflicted from the appointed place I have gathered, from thee they have been, Bearing for her sake reproach.

19 В то время Я накажу всех, кто тебя притеснял. Я хромое спасу и соберу изгнанников, наделю их славой и честью во всех краях, где были они в бесславии.

Lo, I am dealing with all afflicting thee at that time, And I have saved the halting one, And the driven out ones I do gather, And have set them for a praise and for a name, In all the land of their shame.

20 В то время Я соберу вас и приведу вас домой. Я наделю вас честью и славой среди всех народов земли, когда на ваших же глазах Я верну вам благополучие, – говорит Господь.

At that time I bring you in, Even at the time of My assembling you, For I give you for a name, and for a praise, Among all peoples of the land, In My turning back your captivity before your eyes, said Jehovah!