К Галатам 4 ~ Galatians 4

picture

1 Я имею в виду, что, пока наследник еще ребенок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит все имение.

And I say, so long time as the heir is a babe, he differeth nothing from a servant -- being lord of all,

2 Н о в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определенного времени, установленного его отцом.

but is under tutors and stewards till the time appointed of the father,

3 Т ак и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у основ в мире.

so also we, when we were babes, under the elements of the world were in servitude,

4 Н о когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону,

and when the fulness of time did come, God sent forth His Son, come of a woman, come under law,

5 ч тобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас.

that those under law he may redeem, that the adoption of sons we may receive;

6 А поскольку вы – сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: «Абба! Отец!».

and because ye are sons, God did send forth the spirit of His Son into your hearts, crying, `Abba, Father!'

7 Т ак что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Бог сделал тебя и наследником. Павел переживает за галатов

so that thou art no more a servant, but a son, and if a son, also an heir of God through Christ.

8 К огда вы еще не знали Бога, то вы были рабами существ, которые по природе своей не боги.

But then, indeed, not having known God, ye were in servitude to those not by nature gods,

9 Н о сейчас вы знаете Бога, вернее сказать, Бог знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным основам, в рабство к которым вы желаете отдаться?

and now, having known God -- and rather being known by God -- how turn ye again unto the weak and poor elements to which anew ye desire to be in servitude?

10 В ы даже чтите определенные дни, месяцы, времена и годы!

days ye observe, and months, and times, and years!

11 Б оюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.

I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.

12 Б ратья, умоляю вас, будьте как я, потому что и я стал таким, как вы. Вы не причинили мне никакого зла.

Become as I -- because I also as ye brethren, I beseech you; to me ye did no hurt,

13 К огда в первый раз я пришел к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.

and ye have known that through infirmity of the flesh I did proclaim good news to you at the first,

14 И хотя мое физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела Бога, как бы Самого Христа Иисуса!

and my trial that in my flesh ye did not despise nor reject, but as a messenger of God ye did receive me -- as Christ Jesus;

15 Г де же теперь тогдашнее ваше счастье? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали бы их мне, если бы это было возможно.

what then was your happiness? for I testify to you, that if possible, your eyes having plucked out, ye would have given to me;

16 Т ак неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?

so that your enemy have I become, being true to you?

17 Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведет. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.

they are zealous for you -- not well, but they wish to shut us out, that for them ye may be zealous;

18 Х орошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только когда я бываю у вас.

and good to be zealously regarded, in what is good, at all times, and not only in my being present with you;

19 Д ети мои, я снова испытываю родовые муки, пока в вас не отразится образ Христа.

my little children, of whom again I travail in birth, till Christ may be formed in you,

20 К ак бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу. Дети рабыни и дети свободной

and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you.

21 С кажите мне, вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?

Tell me, ye who are willing to be under law, the law do ye not hear?

22 В едь написано, что у Авраама было двое сыновей – один родился от рабыни, а другой – от свободной женщины.

for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,

23 С ын рабыни родился по человеческой инициативе, а сын свободной родился согласно обещанию Бога.

but he who of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who of the free-woman, through the promise;

24 З десь содержится иносказание: две женщины символизируют два завета. Один был заключен на горе Синай, и его символ – Агарь, рождающая детей в рабство.

which things are allegorized, for these are the two covenants: one, indeed, from mount Sinai, to servitude bringing forth, which is Hagar;

25 А гарь – это гора Синай в Аравии, а также это современный Иерусалим, потому что Иерусалим и все его дети в рабстве.

for this Hagar is mount Sinai in Arabia, and doth correspond to the Jerusalem that now, and is in servitude with her children,

26 Н о Небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.

and the Jerusalem above is the free-woman, which is mother of us all,

27 В едь написано: «Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей! Запевай песню, кричи и ликуй, никогда не испытывавшая родовых мук, потому что у покинутой женщины будет больше детей, чем у той, что имеет мужа!»

for it hath been written, `Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many the children of the desolate -- more than of her having the husband.'

28 В ы же, братья, как и Исаак, дети обещания.

And we, brethren, as Isaac, are children of promise,

29 Т огда сын, рожденный обыкновенным образом, преследовал сына, рожденного по силе Духа. То же происходит и сейчас.

but as then he who was born according to the flesh did persecute him according to the spirit, so also now;

30 Н о что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и ее сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».

but what saith the Writing? `Cast forth the maid-servant and her son, for the son of the maid-servant may not be heir with the son of the free-woman;'

31 И так, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!

then, brethren, we are not a maid-servant's children, but the free-woman's.