1 В от родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья. Потомки Иафета (1 Пар. 1: 5-7)
And these births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
2 С ыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.
`Sons of Japheth Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 С ыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма.
And sons of Gomer Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 С ыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.
And sons of Javan Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 ( От них произошли приморские народы распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя). Потомки Хама (1 Пар. 1: 8-16)
By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 С ыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.
And sons of Ham Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 С ыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
And sons of Cush Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah Sheba and Dedan.
8 К уш был также отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
And Cush hath begotten Nimrod;
9 О н был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод».
he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, `As Nimrod the hero hunting before Jehovah.'
10 П ервыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Шинаре.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 И з той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город.
and Resen, between Nineveh and Calah; it the great city.
13 М ицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,
And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 п атрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне), и кафтореев.
and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim,) and the Caphtorim.
15 Х анаан был отцом Сидона, первенца его, и хеттов,
And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,
16 и евусеев, аморреев, гергесеев,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 х ивеев, аркеев, синеев,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 а рвадеев, цемареев и хамафеев. Позже ханаанские племена рассеялись,
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
19 и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
And the border of the Canaanite is from Sidon, thy coming towards Gerar, unto Gaza; thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.
20 Т аковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях. Потомки Сима (1 Пар. 1: 17-23)
These sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 Р одились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета. Сим был предком всех сыновей Евера.
As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
22 С ыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.
Sons of Shem Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 С ыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.
And sons of Aram Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер.
And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
25 У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег, потому что в его дни земля была разделена, а его брата Иоктан.
And to Eber have two sons been born; the name of the one Peleg (for in his days hath the earth been divided,) and his brother's name Joktan.
26 И октан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Г адорама, Узала, Диклы,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 О вала, Авимаила, Шевы,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 О фира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these sons of Joktan;
30 О бласть, где они жили, простиралась от Меши до Сефара, в восточных нагорьях.
and their dwelling is from Mesha, thy coming towards Sephar, a mount of the east.
31 Т аковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
These sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Т аковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.
These families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.