1 В от что видел Исаия, сын Амоца, об Иудее и Иерусалиме:
The thing that Isaiah son of Amoz hath seen concerning Judah and Jerusalem:
2 В последние дни гора дома Господа будет поставлена высочайшею среди гор; вознесется она над холмами, и устремятся к ней все народы.
And it hath come to pass, In the latter end of the days, Established is the mount of Jehovah's house, Above the top of the mounts, And it hath been lifted up above the heights, And flowed unto it have all the nations.
3 М ногие народы пойдут и скажут: «Идем, поднимемся на Господню гору, к дому Бога Иакова. Он научит нас Своим путям, и будем ходить по Его тропам». Ведь из Сиона выйдет Закон, и слово Господне – из Иерусалима.
And gone have many peoples and said, `Come, and we go up unto the mount of Jehovah, Unto the house of the God of Jacob, And He doth teach us of His ways, And we walk in His paths, For from Zion goeth forth a law, And a word of Jehovah from Jerusalem.
4 О н рассудит меж племенами, разрешит тяжбы многих народов. Перекуют они мечи на плуги и копья – на серпы. Не поднимет народ на народ меча, и не будут больше учиться войне.
And He hath judged between the nations, And hath given a decision to many peoples, And they have beat their swords to ploughshares, And their spears to pruning-hooks, Nation doth not lift up sword unto nation, Nor do they learn any more -- war.
5 П риди, о дом Иакова, будем ходить в свете Господнем! День Господа
O house of Jacob, come, And we walk in the light of Jehovah.'
6 Т ы отверг Свой народ, дом Иакова, ведь у них полно суеверий с Востока; они гадают, как филистимляне, и общаются с чужаками.
For Thou hast left Thy people, the house of Jacob. For they have been filled from the east, And sorcerers like the Philistines, And with the children of strangers strike hands.
7 И х земля полна серебра и золота, нет числа их сокровищам. Их земля полна коней; нет числа колесницам их.
And its land is full of silver and gold, And there is no end to its treasures, And its land is full of horses, And there is no end to its chariots,
8 И х земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
And its land is full of idols, To the work of its hands it boweth itself, To that which its fingers have made,
9 У нижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
And the low boweth down, and the high is humbled, And Thou acceptest them not.
10 И ди в скалы, спрячься в прахе от страха Господа и от славы Его величия!
Enter into a rock, and be hidden in dust, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency.
11 Г лаза надменного потупятся, и гордыня людская будет унижена; один лишь Господь будет возвеличен в тот день.
The haughty eyes of man have been humbled, And bowed down hath been the loftiness of men, And set on high hath Jehovah alone been in that day.
12 Г рядет день Господа Сил на все гордое и высокомерное, на все превознесенное – быть ему униженным! –
For a day to Jehovah of Hosts, For every proud and high one, And for every lifted up and low one,
13 Н а все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все башанские дубы,
And for all cedars of Lebanon, The high and the exalted ones, And for all oaks of Bashan,
14 н а все высокие горы и все превозносящиеся холмы,
And for all the high mountains, And for all the exalted heights,
15 н а всякую высокую башню и всякую укрепленную стену,
And for every high tower, And for every fenced wall,
16 н а все таршишские корабли и на все их желанные украшения.
And for all ships of Tarshish, And for all desirable pictures.
17 Г ордыня людская будет унижена, гордость всякого смирена; один лишь Господь будет возвеличен в тот день,
And bowed down hath been the haughtiness of man, And humbled the loftiness of men, And set on high hath Jehovah alone been in that day.
18 и идолы исчезнут совсем.
And the idols -- they completely pass away.
19 Л юди уйдут в трещины скал и в ямы земли от страха Господа и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
And have entered into caverns of rocks, And into caves of dust, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency, In His rising to terrify the earth.
20 В тот день люди бросят кротам и летучим мышам своих серебряных идолов, своих золотых идолов, которых сделали, чтобы поклоняться им,
In that day doth man cast his idols of silver, And his idols of gold, That they have made for him to worship, To moles, and to bats,
21 и уйдут в расселины скал и в ущелья утесов от страха Господа и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
To enter into cavities of the rocks, And into clefts of the high places, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency, In His rising to terrify the earth.
22 П ерестаньте надеяться на человека, чья жизнь хрупка, как его дыхание. Разве он что-то значит?
Cease for you from man, Whose breath in his nostrils, For -- in what is he esteemed?