Притчи 13 ~ Proverbs 13

picture

1 М удрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упреков не слушает.

A wise son -- the instruction of a father, And a scorner -- he hath not heard rebuke.

2 О т плода своих уст человек вкушает благо, а лживые тяготеют к жестокости.

From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous -- violence.

3 С терегущий уста хранит свою жизнь, а говорящий опрометчиво себя погубит.

Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips -- ruin to him!

4 Л ентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.

The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.

5 П раведник ненавидит ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.

A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.

6 П раведность хранит тех, чей путь прям, а нечестие губит грешника.

Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.

7 О дин притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.

There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth abundant.

8 Б огатством можно выкупить жизнь человека, а бедняку и не угрожает никто.

The ransom of a man's life his riches, And the poor hath not heard rebuke.

9 С вет праведных светит весело, а светильник нечестивых гаснет.

The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.

10 В ысокомерие только рождает ссоры, а мудрость у тех, кто внимает советам.

A vain man through pride causeth debate, And with the counselled wisdom.

11 Т ает богатство, что быстро нажито, а копящий мало-помалу накопит много.

Wealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.

12 Н е сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.

Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life the coming desire.

13 П резирающий наставление сам себя губит, а чтущий заповедь будет вознагражден.

Whoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.

14 У чение мудрых – источник жизни, отводящий от сетей смерти.

The law of the wise a fountain of life, To turn aside from snares of death.

15 З дравый разум вызывает расположение, а путь вероломных ведет к погибели.

Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous hard.

16 В сякий разумный поступает со знанием, а глупец выказывает свою дурость.

Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.

17 Ж ди от плохого посла беды, а от верного вестника – исцеления.

A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.

18 Б едность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упреку почтят.

Whoso is refusing instruction -- poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.

19 С ладко душе сбывшееся желание, а глупцам противно от зла отвернуться.

A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools: Turn from evil.

20 К то общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадет в беду.

Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.

21 Н есчастье преследует грешника, а благополучие – награда для праведных.

Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.

22 Д обрый человек оставит наследство детям своих детей, а богатство грешных копится для праведных.

A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous the sinner's wealth.

23 М ного хлеба может дать и поле бедняка, но несправедливость отнимает у него урожай.

Abundance of food -- the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.

24 Ж алеющий розгу не любит своего сына, а кто любит, прилежно его наказывает.

Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.

25 П раведник досыта будет есть, а нечестивый – ходить голодным.

The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!