1 М удрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упреков не слушает.
A wise son -- the instruction of a father, And a scorner -- he hath not heard rebuke.
2 О т плода своих уст человек вкушает благо, а лживые тяготеют к жестокости.
From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous -- violence.
3 С терегущий уста хранит свою жизнь, а говорящий опрометчиво себя погубит.
Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips -- ruin to him!
4 Л ентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
5 П раведник ненавидит ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.
6 П раведность хранит тех, чей путь прям, а нечестие губит грешника.
Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
7 О дин притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth abundant.
8 Б огатством можно выкупить жизнь человека, а бедняку и не угрожает никто.
The ransom of a man's life his riches, And the poor hath not heard rebuke.
9 С вет праведных светит весело, а светильник нечестивых гаснет.
The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
10 В ысокомерие только рождает ссоры, а мудрость у тех, кто внимает советам.
A vain man through pride causeth debate, And with the counselled wisdom.
11 Т ает богатство, что быстро нажито, а копящий мало-помалу накопит много.
Wealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.
12 Н е сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.
Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life the coming desire.
13 П резирающий наставление сам себя губит, а чтущий заповедь будет вознагражден.
Whoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.
14 У чение мудрых – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
The law of the wise a fountain of life, To turn aside from snares of death.
15 З дравый разум вызывает расположение, а путь вероломных ведет к погибели.
Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous hard.
16 В сякий разумный поступает со знанием, а глупец выказывает свою дурость.
Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
17 Ж ди от плохого посла беды, а от верного вестника – исцеления.
A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
18 Б едность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упреку почтят.
Whoso is refusing instruction -- poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
19 С ладко душе сбывшееся желание, а глупцам противно от зла отвернуться.
A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools: Turn from evil.
20 К то общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадет в беду.
Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
21 Н есчастье преследует грешника, а благополучие – награда для праведных.
Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
22 Д обрый человек оставит наследство детям своих детей, а богатство грешных копится для праведных.
A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous the sinner's wealth.
23 М ного хлеба может дать и поле бедняка, но несправедливость отнимает у него урожай.
Abundance of food -- the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
24 Ж алеющий розгу не любит своего сына, а кто любит, прилежно его наказывает.
Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
25 П раведник досыта будет есть, а нечестивый – ходить голодным.
The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!