1 Б ратья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
Walaalayaalow, uma baahnidin in laydiin soo qoro wax ku saabsan wakhtiyada iyo xilliyada.
2 В ы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
Waayo, idinka qudhiinnuba qummaati baad u garanaysaan inay maalinta Rabbigu u imanayso sida tuug habeen u yimaado.
3 Л юди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
Markay leeyihiin, Waa nabad iyo salaamad, kolkaasaa filashola'aan halaaggu u qaban doonaa sida fooshu naag uur leh u qabato; iyaguna sinaba ugama baxsan doonaan.
4 Н о вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
Laakiinse idinku, walaalayaalow, gudcur kuma jirtaan in maalintaasu sida tuug idiin qabato.
5 В ы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
Waayo, kulligiin waxaad tihiin carruurta nuurka iyo carruurta maalinnimada, innagu ma nihin kuwa habeennimada iyo gudcurka;
6 п оэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
sidaas daraaddeed yeynan seexan sida kuwa kale yeelaan, laakiinse aan soo jeedno oo aan feeyignaanno.
7 В едь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
Waayo, kuwa seexdaa habeenkay seexdaan, kuwa sakhraamaana habeenkay sakhraamaan.
8 Н о раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.
Laakiin innagoo kuwa maalinta ah aan feeyignaanno, oo gashanno hubka laabta oo rumaysadka iyo jacaylka ah iyo koofiyadda rajada badbaadada ah.
9 В едь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
Waayo, Ilaah inooma uu dooran cadhada, laakiinse wuxuu inoo doortay inaynu ku badbaadno Rabbigeenna Ciise Masiix,
10 О н умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
kan inoo dhintay, inaynu la wada noolaanno isaga, haddaynu nool nahay iyo haddaynu dhimannoba.
11 П оэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете. Заключительные наставления
Sidaas daraaddeed midkiinba midka kale ha dhiirrigeliyo oo ha dhiso sidaad yeelaysaan oo kale. Waanada Iyo Dhammaadka
12 М ы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церквей и наставляет вас в следовании Господу.
Laakiinse waxaannu idinka baryaynaa, walaalayaalow, inaad maamuustaan kuwa idinku dhex hawshooda, oo xagga Rabbiga idinkaga sarreeya oo idinla taliya;
13 П роявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
oo aad iyaga aad iyo aad jacayl ugu derejaysaan shuqulkooda aawadiis. Nabad ku wada jooga.
14 М ы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
Oo waannu idin waaninaynaa, walaalayaalow, Kuwa si aan hagaagsanayn u socda la taliya, oo kuwa qalbi jabay dhiirigeliya, oo kuwa itaalka yar garab siiya, oo dadka oo dhanna u dulqaata.
15 Н икто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
Iska jira inaan midkiinna midka kale shar shar uga celin; laakiinse kol kasta wax wanaagsan ha ugu dadaalo, oo dadka oo dhanna ha ugu dadaalo.
16 В сегда радуйтесь,
Had iyo goorba farxa.
17 п остоянно молитесь,
Joogsila'aanna tukada.
18 п ри любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
Wax walbana mahad ka naqa, waayo, taasu waxay idiin tahay doonista Ilaah xagga Ciise Masiix.
19 Н е угашайте Духа,
Ruuxa ha deminina.
20 п ророчеством не пренебрегайте,
Wax sii sheegiddana ha quudhsanina.
21 н о все проверяйте и держитесь добра.
Wax walba tijaabiya, waxa fiicanna xajiya.
22 И збегайте всякого рода зла. Благословение и приветствия
Wax kasta oo shar u egna ka fogaada.
23 И так, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
Ilaaha nabadda qudhiisu quduus ha idinka wada dhigo, oo ruuxiinna iyo naftiinna iyo jidhkiinna dhammaan ha la wada ilaaliyo, iyagoo ceeb la' markii Rabbigeenna Ciise Masiix yimaado.
24 Т от, Кто вас призвал, верен, и Он выполнит то, что обещал.
Kan idiin yeedhaa waa aamin, wuuna samayn doonaa.
25 Б ратья, молитесь о нас.
Walaalayaalow, noo soo duceeya.
26 П риветствуйте всех братьев святым поцелуем.
Walaalaha oo dhanna dhunkasho quduus ah ku salaama.
27 Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это письмо всем братьям!
Rabbigaan idinku dhaarinayaaye, Warqaddan ha loo akhriyo walaalaha oo dhan.
28 П усть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.
Nimcada Rabbigeenna Ciise Masiix ha idinla jirto.