1 В Господе я нахожу приют. Как вы можете говорить мне: «Улетай на гору, как птица! »
Anigu Rabbigaan isku halleeyaa, Haddaba idinku sidee baad naftayda ugu tidhaahdaan, Sida shimbir oo kale buurtiinnii ku carara?
2 В от, нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Waayo, bal eega, kuwa sharka lahu waxay xoodaan qaansada, Fallaadhoodana waxay ku diyaariyaan xadhigga, Inay kan qalbiga ka qumman goor gudcur ah ku ganaan.
3 К огда устои распались, что может сделать праведный?
Haddii aasaaska la dumiyo, Kan xaqa ahu bal muxuu samayn karaa?
4 Г осподь в святом храме Своем, Господь на небесном троне Своем. Он всматривается во все, глаза Его испытывают смертных.
Rabbigu wuxuu ku jiraa macbudkiisa quduuska ah, Rabbiga carshigiisu wuxuu yaal samada, Indhihiisu way eegaan, oo indhihiisa daboolkooduna way imtixaamaan binu-aadmiga.
5 Г осподь испытывает праведных, а нечестивых и тех, кто любит насилие, ненавидит Его душа.
Rabbigu waa tijaabiyaa kii xaq ah, Laakiinse kii shar leh iyo kii dulmi jecelba naftiisu way neceb tahay.
6 О н на нечестивых прольет дождем раскаленные угли с горящей серой; палящий ветер – их участь.
Kuwa shar leh wuxuu ku soo kor daadin doonaa dabinno, Oo qaybta koobkooduna waxaa weeye dab iyo baaruud iyo dabayl hanfi ah.
7 Г осподь справедлив и любит праведный суд; праведники увидят Его лицо.
Waayo, Rabbigu waa xaq, oo isagu xaqnimaduu jecel yahay, Kuwa qummanuna wejigiisay arki doonaan.