Неемия 7 ~ Nexemyaah 7

picture

1 П осле того как стена была отстроена и я установил на место двери, и были назначены служители у ворот, певцы и левиты,

Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,

2 я вверил Иерусалим заботам моего брата Ханания, и Ханании, военачальника крепости Ханании, потому что он был верным человеком и чтил Бога больше многих.

ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.

3 Я сказал им: – Ворота Иерусалима не должны открываться, пока не обогреет солнце. И пока служащие у ворот стоят на страже, пусть они закрывают двери и запирают их. Еще поставьте жителей Иерусалима стражами, некоторых – на посты, а некоторых – рядом с их домами. Список возвратившихся пленников (Ездр. 2: 1-70)

Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda. Tiradii Maxaabiista Dib U Soo Noqotay

4 Г ород же был большой и просторный, но народу в нем было мало, и дома еще не были отстроены.

Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.

5 И мой Бог положил мне на сердце собрать знать, приближенных и простой народ для переписи по родословиям. Я нашел родословную запись тех, кто вернулись первыми. Вот что я нашел записанным там:

Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:

6 В от те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел Навуходоносор, царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,

Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,

7 в месте с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Азарией, Раамией, Нахаманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:

oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:

8 п отомки Пароша 2172

Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,

9 Ш ефатии 372

reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,

10 А раха 652

reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,

11 П ахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2818

reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,

12 Е лама 1254

reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,

13 З атту 845

reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,

14 З акхая 760

reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,

15 Б иннуи 648

reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,

16 Б евая 628

reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,

17 А згада 2322

reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,

18 А доникама 667

reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,

19 Б игвая 2067

reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,

20 А дина 655

reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,

21 А тера (через Езекию) 98

reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,

22 Х ашума 328

reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,

23 Б ецая 324

reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,

24 Х арифа 112

reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,

25 Г аваона 95

reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,

26 Ж ители Вифлеема и Нетофы 188

raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,

27 А натота 128

raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,

28 Б ет-Азмавета 42

raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,

29 К ирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743

raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,

30 Р амы и Гевы 621

raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,

31 М ихмаса 122

raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,

32 В ефиля и Гая 123

raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,

33 д ругого Нево 52

raggii reer Nebona laba iyo konton,

34 д ругого Елама 1254

reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,

35 Х арима 320

reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,

36 И ерихона 345

reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,

37 Л ода, Хадида и Оно 721

reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,

38 С енаи 3930

reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.

39 С вященники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973

Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,

40 И ммера 1052

reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,

41 П ашхура 1247

reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,

42 Х арима 1017

reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.

43 Л евиты: потомки Иисуса (через Кадмиила по линии Годавии) 74

Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.

44 П евцы: потомки Асафа 148

Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.

45 Х рамовые служители у ворот: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 138

Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.

46 Х рамовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,

47 К ероса, Сии, Фадона,

iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,

48 Л еваны, Хагавы, Шалмая,

iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,

49 Х анана, Гиддела, Гахара,

iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,

50 Р еаи, Рецина, Некоды,

iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,

51 Г аззама, Уззы, Пасеаха,

iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,

52 Б есая, Меунима, Нефишсима,

iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,

53 Б акбука, Хакуфы, Хархура,

iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,

54 Б ацлифа, Мехиды, Харши,

iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,

55 Б аркоса, Сисары, Темаха,

iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,

56 Н ециаха и Хатифы.

iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.

57 П отомки слуг Соломона: потомки Сотая, Соферефа, Фериды,

Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,

58 И аалы, Даркона, Гиддела,

iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,

59 Ш ефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амона

iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.

60 В сех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392

Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.

61 В от те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:

Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,

62 п отомки Делаи, Товии и Некоды 642

oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.

63 А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.

64 О ни искали свои родословия, но не смогли их найти, и поэтому были исключены из священства, как ритуально нечистые.

Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.

65 Н аместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.

Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.

66 В се собрание насчитывало 42 360 человек,

Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,

67 п омимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.

oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.

68 У них было 736 лошадей, 245 мулов,

Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,

69 4 35 верблюдов и 6720 ослов.

geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.

70 Н екоторые из глав семейств давали пожертвования на осуществление работ. Наместник дал в сокровищницу 1000 драхм золота, 50 чаш и 530 священнических одеяний.

Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.

71 Н екоторые из глав семейств дали в сокровищницу для осуществления работ 20 000 драхм золота и 2200 мин серебра.

Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.

72 В есь остальной народ дал 20 000 драхм золота, 2000 мин серебра и 67 священнических одеяний.

Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.

73 С вященники, левиты, служащие у ворот, певцы, часть народа, храмовые слуги и весь Израиль поселились в своих городах.

Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Cesraa Wuxuu Akhriyey Sharciga Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.