Neemia 7 ~ Nexemyaah 7

picture

1 « Quando le mura furono ricostruite e io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nelle loro funzioni,

Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,

2 d iedi il comando di Gerusalemme ad Anania mio fratello e ad Anania, governatore della fortezza, perché era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.

ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.

3 E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non si aprano prima che il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si pongano a fare la guardia gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.

Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda. Tiradii Maxaabiista Dib U Soo Noqotay

4 L a città era grande ed estesa; ma dentro c’era poca gente, e non si erano costruite case.

Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.

5 I l mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:

Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:

6 Questi sono quelli della provincia che tornarono dall’esilio, coloro che Nabucodonosor, re di Babilonia, aveva deportati e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.

Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,

7 E ssi tornarono con Zorobabele, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Neum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:

oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:

8 f igli di Paros, duemilacentosettantadue.

Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,

9 F igli di Sefatia, trecentosettantadue.

reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,

10 F igli di Ara, seicentocinquantadue.

reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,

11 F igli di Paat-Moab, dei figli di Iesua e di Ioab, duemilaottocentodiciotto.

reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,

12 F igli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.

reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,

13 F igli di Zattu, ottocentoquarantacinque.

reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,

14 F igli di Zaccai, settecentosessanta.

reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,

15 F igli di Binnui, seicentoquarantotto.

reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,

16 F igli di Bebai, seicentoventotto.

reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,

17 F igli di Azgad, duemilatrecentoventidue.

reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,

18 F igli di Adonicam, seicentosessantasette.

reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,

19 F igli di Bigvai, duemilasessantasette.

reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,

20 F igli di Adin, seicentocinquantacinque.

reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,

21 F igli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.

reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,

22 F igli di Casum, trecentoventotto.

reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,

23 F igli di Bezai, trecentoventiquattro.

reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,

24 F igli di Carif, centododici.

reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,

25 F igli di Gabaon, novantacinque.

reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,

26 U omini di Betlemme e di Netofa, centottantotto.

raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,

27 U omini di Anatot, centoventotto.

raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,

28 U omini di Bet-Azmavet, quarantadue.

raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,

29 U omini di Chiriat-Iearim, di Chefira e di Beerot, settecentoquarantatré.

raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,

30 U omini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.

raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,

31 U omini di Micmas, centoventidue.

raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,

32 U omini di Betel e di Ai, centoventitré.

raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,

33 U omini dell’altro Nebo, cinquantadue.

raggii reer Nebona laba iyo konton,

34 F igli dell’altro Elam, milleduecentocinquantaquattro.

reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,

35 F igli di Carim, trecentoventi.

reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,

36 F igli di Gerico, trecentoquarantacinque.

reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,

37 F igli di Lod, di Cadid e di Ono, settecentoventuno.

reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,

38 F igli di Senaa, tremilanovecentotrenta.

reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.

39 S acerdoti: figli di Iedaia, della casa di Iesua, novecentosessantatré.

Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,

40 F igli di Immer, millecinquantadue.

reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,

41 F igli di Pascur, milleduecentoquarantasette.

reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,

42 F igli di Carim, millediciassette.

reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.

43 L eviti: figli di Iesua e di Cadmiel, dei figli di Odeva, settantaquattro.

Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.

44 C antori: figli di Asaf, centoquarantotto.

Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.

45 P ortinai: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Accub, figli di Catita, figli di Sobai, centotrentotto.

Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.

46 N etinei: figli di Sica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,

Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,

47 f igli di Cheros, figli di Sia, figli di Padon,

iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,

48 f igli di Lebana, figli di Agaba, figli di Salmai,

iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,

49 f igli di Anan, figli di Ghiddel, figli di Gaar,

iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,

50 f igli di Reaia, figli di Resin, figli di Necoda,

iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,

51 f igli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasea,

iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,

52 f igli di Besai, figli di Meunim, figli di Nefiscesim,

iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,

53 f igli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Carur,

iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,

54 f igli di Bazlit, figli di Meida, figli di Carsa,

iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,

55 f igli di Barco, figli di Sisera, figli di Tema,

iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,

56 f igli di Nesia, figli di Catifa.

iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.

57 F igli dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Soferet, figli di Perida,

Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,

58 f igli di Iala, figli di Darcon, figli di Ghiddel,

iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,

59 f igli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pocheret-Asebaim, figli di Amon.

iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.

60 T otale dei Netinei e dei figli dei servi di Salomone, trecentonovantadue.

Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.

61 E d ecco quelli che tornarono da Tel-Mela, da Tel-Arsa, da Cherub-Addon e da Immer, e che non avevano potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare che erano Israeliti:

Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,

62 f igli di Delalia, figli di Tobia, figli di Necoda, seicentoquarantadue.

oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.

63 T ra i sacerdoti: figli di Cabaia, figli di Accos, figli di Barzillai, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato con il loro nome.

Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.

64 Q uesti cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furono perciò esclusi, come impuri, dal sacerdozio;

Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.

65 e il governatore disse loro di non mangiare offerte sacre finché non si presentasse un sacerdote per consultare Dio per mezzo dell’urim e del tummim.

Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.

66 L a comunità tutta insieme comprendeva quarantaduemilatrecentosessanta persone,

Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,

67 s enza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemilatrecentotrentasette. Avevano pure duecentoquarantacinque cantanti, maschi e femmine.

oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.

68 A vevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,

Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,

69 q uattrocentotrentacinque cammelli, seimilasettecentoventi asini.

geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.

70 A lcuni dei capi famiglia offrirono dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dracme d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.

Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.

71 T ra i capi famiglia ce ne furono che diedero al tesoro dell’opera ventimila dracme d’oro e duemiladuecento mine d’argento.

Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.

72 I l resto del popolo diede ventimila dracme d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.

Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.

73 I sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Netinei e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Quando giunse il settimo mese, i figli d’Israele erano stabiliti nelle loro città”».

Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Cesraa Wuxuu Akhriyey Sharciga Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.