Giobbe 23 ~ Ayuub 23

picture

1 A llora Giobbe rispose e disse:

Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,

2 « Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di contenere il mio gemito.

Xataa maantadan guryankayga cabashada ahu waa qadhaadh yahay, Oo gacanta i saaranuna waa ka sii daran tahay cabashadayda.

3 O h, sapessi dove trovarlo! Potessi arrivare fino al suo trono!

Waxaan jeclaan lahaa inaan ogaado meeshaan isaga ka heli karo, Si aan kursigiisa ugu imaado!

4 E sporrei la mia causa davanti a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.

Dacwadayda ayaan hortiisa ku diyaarin lahaa, Oo afkaygana hadallo dood ah baan ka buuxin lahaa.

5 S aprei quel che mi risponderebbe, capirei quello che avrebbe da dirmi.

Waxaan jeclaan lahaa inaan ogaado erayada uu iigu jawaabayo, Oo aan garto bal waxa uu igu odhanayo.

6 I mpiegherebbe tutta la sua forza per combattermi? No, egli mi ascolterebbe!

Ma wuxuu igula diriri lahaa xooggiisa badan? Maya, laakiinse wuu i maqli lahaa.

7 L à troverebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.

Kii qummanu halkaasuu isaga kula xaajoon kari lahaa, Oo anna saasaan xaakinkayga uga samatabbixi lahaa weligayba.

8 M a ecco, se vado a oriente, egli non c’è; se a occidente, non lo trovo;

Bal eega, hore baan u socdaa, laakiinse isagu halkaas ma joogo, Oo dib baan u socdaa, laakiinse ma aan heli karo.

9 s e a settentrione, quando vi opera, io non lo vedo; si nasconde egli a sud, io non lo scorgo.

Oo waxaan tagaa xagga bidix markuu shaqaynayo, laakiinse uma aan jeedi karo; Oo wuxuu ku dhuuntaa xagga midig laakiinse kama arki karo.

10 M a la via che io batto egli la conosce; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.

Laakiinse wuu yaqaan jidkaan maro, Oo markuu i tijaabiyo waxaan u soo bixi doonaa sida dahab oo kale.

11 I l mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi sono tenuto sulla sua via senza deviare;

Cagtaydu waxay ku adkaatay tallaabooyinkiisa, Jidkiisii waan xajiyey, oo dhanna ugama aan leexan.

12 n on mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho custodito nel mio cuore le parole della sua bocca.

Dib ugama noqon amarkii bushimihiisa, Oo erayadii afkiisana waxaan u hayay wax ka qiimo badan cuntada aanan ka maarmin.

13 M a la sua decisione è una; chi lo farà mutare? Quello che desidera, lo fa;

Laakiinse wax qudha ayuu goostay, bal yaa ka leexin kara? Oo wixii naftiisu doonaysaba wuu sameeyaa.

14 e gli eseguirà quel che di me ha decretato; di cose come queste ne ha molte in mente.

Waayo, wuxuu oofiyaa wixii la ii amray, Oo waxyaalo badan oo saasoo kale ah ayuu maankiisa ku hayaa.

15 P erciò davanti a lui io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.

Sidaas daraaddeed ayaan hortiisa uga naxaa, Oo markaan ka fikiraba waan ka baqaa isaga.

16 D io mi ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.

Waayo, Ilaah ayaa qalbigayga itaal darreeyey, Oo Ilaaha Qaadirka ah ayaa iga nixiyey,

17 Q uesto mi annienta; non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.

Maxaa yeelay, gudcurka hortiis layma baabbi'in, Oo gudcurkii qarada lahaana wejigayga kama uu daboolin.