1 Г осподи, Бог спасения моего, днем и ночью взываю к Тебе.
Rabbiyow, Ilaaha badbaadadaydow, Habeen iyo maalinba hortaadaan ka qayliyey,
2 П усть достигнет Тебя молитва моя, услышь мою мольбу.
Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo qayladayda dhegta u dhig,
3 Н асытилась душа моя страданий, и жизнь моя приблизилась к миру мертвых.
Waayo, naftayda waxaa ka buuxa dhibaatooyin, Oo noloshayduna waxay ku dhowaanaysaa She'ool.
4 Я стал как те, кто спускается в пропасть, как потерявший силу человек.
Waxaa laygu tiiriyey kuwa hoos ugu dhaadhaca yamayska, Oo waxaan ahay sida nin aan xoog lahayn,
5 Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.
Oo meydadka lagu dhex tuuray, Sida kuwa la laayay oo xabaalaha yaal, Oo aanad mar dambe soo xusuusnayn, Kuwaas oo ah kuwa gacantaada ka go'ay.
6 Т ы положил меня в глубокую пропасть, в темную бездну.
Waxaad igu ridday yamayska ugu hooseeya, Iyo gudcurka, iyo meelaha dhaadheer.
7 Т яжестью лежит на мне Твой гнев; все волны Твои захлестнули меня. Пауза
Cadhadaadii baa igu soo degtay, Oo waxaad igu dhibtay hirarkaagii oo dhan. (Selaah)
8 Т ы отвратил от меня друзей моих, сделал меня для них страшилищем. Я заключен и не могу выйти;
Kuwii aan iqiin waad iga fogaysay, Oo karaahiyaad iga dhigtay xaggooda. Waa lay xidhay, oo sooma aan bixi karo.
9 г лаза истомились от горя. Господь, я взывал к Тебе каждый день, простирал к Тебе руки свои.
Indhahaygu waxay la gudheen dhibaatada daraaddeed, Rabbiyow, maalin kasta waan kuu yeedhay, Oo gacmahaygana adigaan kuu hoorsaday.
10 Р азве для мертвых Ты творишь чудеса? Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза
Ma yaabab baad tusaysaa meydadka? Kuwii dhintay miyey soo sara kacayaan oo ku ammaanayaan? (Selaah)
11 У жели в могиле будет возвещена милость Твоя и верность Твоя – в Погибели?
Raxmaddaada miyaa qabriga lagu sheegayaa? Aaminnimadaadana miyaa halligaadda laga dhex sheegayaa?
12 Р азве в мире тьмы познают чудеса Твои и праведность Твою – в земле забвения?
Yaababkaaga miyaa gudcurka lagu ogaanayaa? Xaqnimadaadana ma waxaa lagu ogaanayaa dalka illoobidda?
13 Н о, Господь, я к Тебе взываю, ранним утром молитва моя будет пред Тобой.
Laakiinse Rabbiyow, adigaan kuu qayshaday, Oo baryootankayguna subaxduu hortaada imanayaa.
14 З ачем Ты, Господи, отвергаешь мою душу? Зачем скрываешь от меня лицо Свое?
Rabbiyow, bal maxaad naftayda u xooraysaa? Oo bal maxaad wejigaaga iiga qarinaysaa?
15 С юности я страдаю и близок к смерти; до отчаяния доведен я ужасами Твоими.
Waan dhibaataysnaa oo waxaan ku dhowaa inaan dhinto tan iyo yaraantaydiiba, Intaad cabsidaada igu riddayna waan caataysnaa.
16 Т воя ярость прошла надо мною, Твои устрашения сокрушили меня.
Cadhadaadii kululayd ayaa i kor martay, Oo waxaa i baabbi'iyey waxyaalihii aad igu cabsiisay.
17 К ак вода, окружают они меня целый день, поглощают меня целиком.
Maalintii oo dhan waxay hareerahayga ugu wareegsanaayeen sidii biyo oo kale, Dhammaantood way i wada hareereeyeen.
18 Л юбимых и друзей отдалил Ты от меня, и тьма – мой близкий друг.
Kii i jeclaa iyo saaxiibkayba waad iga fogaysay, Oo kuwii aan iqiinna gudcur baad iga gelisay.